«Что ты делаешь?!» После того, как брат Цзюэ на некоторое время был ошеломлен, Уриэль наконец пришел в себя и закричал.
«Что ты делаешь?» Фэн Буцзюэ повторил вопрос мужчины и в то же время прекратил то, что он делал. «Хм… Разве это не достаточно очевидно? Я использую свои действия, чтобы объяснить вам текущую ситуацию».
«Что? Что ты имеешь ввиду?» — спросил Уриэль.
«Я имею в виду…» — сказал брат Цзюэ и снова поднял мужчину. «Если ты снова заговоришь со мной с таким отношением, я убью тебя».
Когда Фэн Буцзюэ взревел, он развернулся на месте, а Уриэль, чьи ноги были пойманы им, закрутился, как мяч.
«Ты сумасшедший! Подведи меня!» Уриэль в настоящее время владел им и мог чувствовать все телесные ощущения этого тела.Вскоре у него закружилась голова и он почувствовал боль от вращения.
Бах Бах бах
Несколько секунд спустя брат Цзюэ действительно уложил его на диван. Конечно… Это произошло не потому, что слова Уриэля подействовали, а потому, что руки брата Джу начали болеть.
«Хорошо…» Фэн Буцзюэ некоторое время мучил мужчину, прежде чем продолжить, «теперь… я думаю, у тебя есть более объективное понимание «ситуации»…»
«Ситуация», о которой говорил брат Джу, заключалась в том, что он мог сделать с Уриэлем что угодно, но Уриэль не мог ничего сделать с ним.
Причина этого была проста…
Прежде всего, Фэн Буцзюэ был важным персонажем в «игре», поэтому его защищало «начальство». Что касается того, насколько высоким было положение «верхов»… Оно было намного выше, чем у Уриэля.
Поэтому, по крайней мере до окончания пари, Уриэль не посмеет ничего сделать брату Джу, иначе ему придется заплатить невообразимую цену.
Во-вторых, тот факт, что Уриэль пришел «спровоцировать восстание» или «подкупить» брата Джу, не мог быть раскрыт. Он пришел в образе
«владения» скрываются от выжженной земли Совета, судьи и других сил.
Таким образом, Уриил не имел особого права голоса в этом вопросе, поскольку у него было два недостатка: «просить об одолжении» и «быть сомнительным»…
Использование обстановки «сверхъестественного существа» для угрозы и запугивания цели могло быть эффективным против обычных людей, таких как Шива, но было совершенно бесполезно против Фэн Буцзюэ.
Ведь брат Цзюэ слишком много знал…
Фэн Буцзюэ знал лучше, чем кто-либо другой, что если он хочет вести с ним переговоры, торговать и сотрудничать… Ему нужно придумать что-то, что можно было бы использовать, чтобы справиться с ним.
«Если ты понимаешь, прежде чем я пропылесосю тебе глаза… — продолжил брат Цзюэ, — тебе лучше опустить свою позу до той же высоты, что и сейчас, прежде чем прийти ко мне поговорить.
«Я должен напомнить тебе…» Уриэль был гордым человеком, и его все еще не убедили. «Владелец этого Ронга… Тела… все еще жив. Ты пытаешься украсть глаза невинного мальчика?»
«Такая чушь… Лучше оставить это людям, которые на это повелись». Лицо Фэн Буцзюэ потемнело. Он посмотрел на мужчину и холодно ответил: «Для меня я просто мучаю ангела мудрости, который завладел телом человека. Для мальчика он платил цену только за то, что «одолжил свое тело другим. Конечно… Можно также сказать, что маленький мальчик очень наивен и бесчувственен, но это не моя проблема… Основная ответственность лежит на парне, который обманом превратил его в сосуд и использовал его тело, чтобы рисковать… Даже если маленький мальчик не знает, что может случиться после этого, ты все равно знаешь… Но тебя это не волнует, не так ли?
Пока брат Цзюэ говорил, он уже сел на диван напротив Уриэля. Он посмотрел ему в глаза и сказал: «Вы, ханжеские черви, вы используете оправдание своей коронации как Императора, чтобы использовать, оккупировать, грабить и убивать… Вы используете так называемую «веру», чтобы заставить невинных людей истекать кровью за ты; И когда эти люди заплатили болезненную цену за твою цель… Ты, толкнул их в пропасть… Столкнул всю ответственность в саму пропасть, переложив всю ответственность на свои плечи. В конце концов, вы даже использовали такие слова, как «жертва» и «слава», чтобы обелить абсурдность всего дела и придать своим действиям разумный вид…»
Он сделал паузу еще на несколько секунд и показал холодную улыбку. «Если вы думаете, что этот набор вещей мне пригодится… Вы можете попробовать. Я обещаю вам, что вы будете чувствовать себя очень хорошо».
Выражение лица Уриэля исказилось, когда он услышал слова брата Джу. Все его тело тряслось, но… Он не мог защититься.
После того, как Фэн Буцзюэ закончил, Уриэль молчал еще десять секунд. Он подавил свои эмоции и сказал: «Я не буду с тобой спорить… Однажды ты будешь…»
«Ах, ах… Я понимаю. Грубо говоря, вы говорите: «Я не могу вас урезонить, но мы можем подождать и посмотреть».
«Для такого человека, как ты, который пытался использовать мальчика, которым ты обладал, чтобы угрожать мне две минуты назад, твоя реакция меня совсем не удивила, но теперь…» Фэн Буцзюэ сделал паузу и внезапно потянулся, чтобы дать Уриэлю пощечину. «Давайте вернемся к тема …»
«Ты!» Уриил отреагировал всего через две секунды после пощечины, открыв рот, чтобы выругаться.
Но …
«Па! Па!»
Брат Цзюэ дал ему еще одну пощечину и сказал: «Ты, что ты».
Уриэлю очень хотелось плакать…
С того дня, как он родился, он никогда не испытывал этого чувства
«издевались» другие, но сегодня… Он испытал это на человеке.
«Ты все еще смеешь пристально смотреть на меня?» Фэн Буцзюэ, похоже, пристрастился к курению. Он взмахнул рукой, и пришел еще один. «Ты очень высокомерный. Ты не боишься курить, не так ли?»
«Ты закончила или нет!» Уриил был на грани психического срыва, он поднялся на ноги и заорал: «Вы все еще хотите услышать условия?»
«Слушай своего дедушку!» Фэн Буцзюэ снова толкнул мужчину вниз. «Все в порядке, если ты не хочешь прислушиваться к своим условиям, идиот».
«Тогда почему ты сказал…» Уриил хотел что-то сказать.
«Разве я не могу поиграть с тобой?» — прервал его Фэн Буцзюэ.
«Что?» Сила Уриэля была вот-вот взорвется. Он уже решил взять с собой брата Джу. «После всего этого…» Он стиснул зубы и сказал: «Ты просто пытаешься меня унизить…»
«ПАХ!» Фэн Буцзюэ не позволил этому человеку закончить. «Кто осмелится оскорбить тебя? Ты пришел сюда по собственному желанию». Говоря это, он схватил Уриэля за лодыжку обеими руками и поднял его. «Все в порядке, если ты сделаешь это. Я этого не говорю, но теперь, когда ты это сказал, я так зол!»
Бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум-бум
Брат Цзюэ снова начал их дразнить, «одного за другим… Вот так!» Он ушел просто так! Это общественный туалет? А что, если ты умеешь телепортироваться?
«В следующий раз мне будет все равно, ангелы вы, демоны, монстры или гоблины… Если кто-нибудь осмелится войти в мою комнату, не сказав мне сначала…» Он говорил все быстрее и быстрее, и скорость его рук, поражающих людей, тоже увеличилось. «Я… трахну его/ее/оно… до смерти!»
В тот момент, когда слово «умри» вырвалось из его рта, Фэн Буцзюэ пошатнулся и упал на диван.
В эту секунду Уриэль, который не мог вынести, чтобы его растоптали, решил телепортироваться прочь. Поэтому… Брат Цзюэ, потерявший в руке «тяжелый предмет», потерял равновесие.
«Дон-дон-дон!»
В этот момент в дверь внезапно постучали.
«Что?» Первой реакцией Фэн Буцзюэ было: я побеспокоил соседей?
Несмотря ни на что, он быстро встал и пошел к двери. Он спросил голосом, который не был ни высоким, ни низким: «Кто это?»
«Это я», — сказал он. Судя по звуку ответа, в дверь постучала женщина.
Прежде чем мужчина успел закончить, брат Цзюэ уже заглянул в глазок.
В этот момент за дверью стояла молодая женщина со светлыми волосами и голубыми глазами. Она была одета в черное пальто в британском стиле. Она была высокой и очаровательной. Она была похожа на даму из голливудского фильма 1940-х годов, излучающую
«идеальный и фальшивый» темперамент с головы до пят.
«Кто ты? Знаю ли я тебя?» Фэн Буцзюэ взглянул на мужчину, и первое, в чем он был уверен, было… Это был не его сосед. Если бы такой человек жил в их доме, он бы обязательно его помнил.