Глава 19. Показания Джека (начало)
Выпроводив Колстона, Фэн Буцзюэ вернулся за письменный стол и впал в глубокую задумчивость.
Скофилд не беспокоил его, ведь этот господин инспектор и сам получил новую информацию к размышлению.
«Сейчас я, действительно, восхищаюсь Ниро Вульфом (Известный детектив, вышедший из под пера Рекса Стаута. Толстый, не любящий выходить из дома, ему нравятся орхидеи и поднимать цены на свои профессиональные консультации)». – Мгновение спустя, заговорил Фэн Буцзюэ.
«Хм… Я думаю, что если вы захотите, то тоже сможете стать таким ‘детективом в мягком кресле’». – Сказал Скофилд.
«Конечно, я могу». – Разыгралась нарцисическая натура Фэн Буцзюэ, без капли скромности он сказал. — «Я сказал ‘восхищаюсь’, а вовсе не завидую таланту этого детектива, я лишь восхищаюсь тем, как он собирал информацию по запутанным делам, не принимая участия в их расследовании».
Скофилд пожал плечами и сказал: «С этим ничего не поделать, хоть в этом деле целых девять подозреваемых, но по той информации, что на допросе собрал Марк… Нельзя вычислить преступника».
«На данный момент, уже можно исключить троих… Владельца виллы Колстона Лавкрафта, дворецкого Хендерсона, а так же служанку Олиф». – Задумчиво сказал Фэн Буцзюэ. – «Из них, у одного нет возможности совершить преступление, у другого нет храбрости, а у третей проблемы с телосложением…»
«Телосложением?» — спросил Скофилд.
«Вы тоже должны были обратить внимание…» — сказал Фэн Буцзюэ. – «У этой тетушки Олиф рост всего около 160 сантиметров, а вес, по меньшей мере, больше, чем у Дениса. С такой окружностью талии и бедер, даже если бы она с трудом смогла вылезти через окно, то цепляясь за него снаружи, не смогла бы создать убийство в закрытой комнате».
«А… Э… Верно». – Скофилд, явно, только сейчас это понял, он подумал несколько секунд и продолжил тему. – «Однако… Почему вы не исключили из списка подозреваемых садовника? Когда госпожа Кэрол нашла тело, мистер Бартон беседовал с вами в вашей комнате, не так ли?»
«И что с того?» — равнодушно ответил Фэн Буцзюэ. – «Может он пришел ко мне в комнату, сразу, как совершил преступление? На мой взгляд, на этой вилле ни у кого нет убедительного алиби». – Он добавил. – «Включая меня самого, у меня тоже нет. Потому… Господин инспектор, вам нужно подумать, хоть вероятность и не велика, но нельзя точно утверждать, что это не я совершил убийство».
«Как такое возможно…» — рассмеялся Скофилд. – «У вас нет мотива, к тому же, разве это не господин Денис помог вам?»
«Возможно, что я сумасшедший». – На полном серьезе сказал Фэн Буцзюэ. – «Или вы считаете, что я не похож?»
Тут Скофилд заколебался, можно ли прямо сказать ‘на самом деле, немного похож’, и тут раздался стук в дверь.
Денпарди сказал из-за двери: «Командир, пришел мистер Джек Лавкрафт».
Скофилд немедленно сказал: «Хорошо, пусть войдет».
Джек толкнул дверь и вошел. Широкими шагами он прошел на середину комнаты, а когда позади него Денпарди закрыл дверь, он обернулся и посмотрел в ту сторону. Потом, с безразличным выражением посмотрел на Фэн Буцзюэ и Скофилда и сказал: «Что происходит? Допрос?»
«Нет, просто, есть несколько вопросов, по поводу которых хотелось бы с вами проконсультироваться». – Чуть улыбнувшись, ответил Фэн Буцзюэ.
«Ха!» — рассмеялся Джек, без умолку болтая, он сел на стул и закинул ногу на ногу. – «Знаменитый детектив хочет проконсультироваться со мной?»
«До прибытия полиции казалось, что вы не слышали обо мне». – Сказал Фэн Буцзюэ.
«Да, я не часто читаю газеты». – Сказал Джек. – «Да, даже если и читаю, то я не обращаю внимания на криминальную страничку».
«Хм… Я догадываюсь, что, в основном, вы читаете развлекательные издания». – Отошел от темы Фэн Буцзюэ.
«Да… Я некогда был вокалистом рок-н-ролльной группы». – Джек устремил взгляд на блокнот в руках Фэн Буцзюэ и, растягивая слова, сказал. – «Как я уже говорил другому полицейскому, а в чем дело? Это преступление?»
«Естественно, не преступление». – Сказал Фэн Буцзюэ. – «Но, если бы… Такая бывшая звезда, как вы, убил своего старшего брата…»
«Эй! Эй! Вы о чем говорите?!» — закричал Джек.
«А что такое?» — Фэн Буцзюэ прикинулся дурачком. – «Вы недовольны словом «бывшая», или обвинением в предумышленном убийстве? А может и то и другое?»
«Какие у вас доказательства?» — ответил Джек. – «Если доказательств нет, значит это клевета!»
«Доказательства?…» — Фэн Буцзюэ холодно усмехнулся. – «Ха-ха… ‘На твое счастье у меня нет такого пистолета’». – Он старательно произнес слово за словом. — «Это последняя фраза… Которую вы сказали Денису до убийства. Многие слышали эти слова, включая меня».
«Ну, и что с того?» — задал встречный вопрос Джек. – «Всякий понял бы, что это просто шутка».
«Если бы человек не умер, то это была бы шутка». — Фэн Буцзюэ положил правую руку на стол и стал поочередно постукивать четырьмя пальцами, делая волну. – «Но человек мертв, и ситуация изменилась… Теперь я трактую ваши слова как — ‘если бы у меня был пистолет, то я не стал бы стрелять в потолок’».
«Ерунда! Все это вздор!» — Джек вскочил со стула. – «Что с того, что ты детектив!» — он обернулся к Скофилду. – «Офицер! Почему вы наблюдаете, как он наводит напраслину на честного человека?»
«Я тоже считаю… Вас самым главным подозреваемым». – Инспектор Скофилд важно и серьезно посмотрел на собеседника. – «Из всех подозреваемых, вы, единственный, физически не уступали покойному. Вы — сильный человек, которому хватило бы храбрости взяться за дело, не так ли?»
«Вы…» — Джек лишился дара речи.
«Раз уж вы упомянули рок-н-рольную группу…» — тут же продолжил Фэн Буцзюэ. – «Тогда, я думаю, вы хорошо знакомы с такой вещью, как струны…» — он сделал паузу и продолжил. – «Кстати… Орудием убийства была именно эта вещь».
«Знаешь… Если бы здесь не было полиции, я бы уже избил тебя». – Очень недовольным тоном сказал Джек.
«Пф… Я бы посоветовал вам не быть таким импульсивным». – Нахально ответил Фэн Буцзюэ, подняв брови. – «Стол не станет препятствиям для моих стремительных ударов ногами».
«Господа… Давайте вернемся в русло конструктивной беседы». – Скофилд вынужден был вмешаться, поскольку обстановка между этими двумя уже начала накаляться…
«Пф…» — холодно фыркнул Джек, снова сел и обратился к Фэн Буцзюэ. – «Тогда расскажите, зачем мне убивать брата? Неужели из-за того, что сегодня мы немного повздорили? Даже сейчас я не знаю, из-за чего они ругались с отцом, так зачем мне его убивать?»