Глава 262.2. Поединок плащей (часть 4)

Клэптон, услышав эти слова, поднял голову и посмотрел на здание. Оно было высотой 7-8 метров, если спрыгнуть с крыши, то не умрешь, но точно станешь инвалидом. Расстояние до других зданий было 3-4 метра. Притом, что на крышах были перила, вероятность того, что можно разогнаться и перепрыгнуть на другое здание, можно исключить.

«Пф… Я не прочь посмотреть, как вы собираетесь сбежать…» — подумал Клэптон.

«Ладно, офицер, заложники выходят, готовьтесь». – Сказал Фэн Буцзюэ в трубку. – «Перезвоните, когда распознаете моих подельников». – С этими словами, он снова повесил трубку.

В этот момент из-за прилавка поскакали несколько человек, на их головах тоже были мешки для денег, а руки и ноги были связаны вместе.

«После того, как заложники выйдут, снимите с их голов мешки, но не развязывайте, соберите их вместе и возьмите под стражу». – Ход мыслей Клэптона был довольно понятным, он уже начал отдавать распоряжения полицейским рядом. – «Слушайте, будьте осторожны с каждым человеком, они могут быть связан только для вида… Поняли? Кто знает, один из них может неожиданно выхватить пистолет и выстрелить в вас».

С другой стороны, Фэн Буцзюэ давал распоряжения относительно пути: «Верно-верно, парни, в эту сторону, как я вам говорил, делаете вперед 8 прыжков, затем поворачиваетесь влево на 90 градусов, ага, становимся в ряд, один за другим. Слышите, что человек впереди попрыгал несколько метров, начинайте двигаться следом. Если будете спешить, то можете споткнуться».

Под руководством Фэн Буцзюэ, заложники организованно один за другим прыгали к выходу.

«Эй! Уинстон, ты тоже можешь выходить». — Фэн Буцзюэ громко крикнул команду человеку, который стоял у дверей.

Место, где стоял Уинстон, так же было тщательно определено Фэн Буцзюэ. Перед открытием двери, он так же предупредил, что если Уинстон сдвинется хоть на полшага вперед, то будет убит. Только дождавшись громкой команды, парень может двигаться вперед.

В этот момент, услышав приказ, Уинстон будто получил амнистию. Те несколько минут, что он простоял перед дверью, для него тянулись, как годы, и то, что он мог выйти из затруднительного положения, просто заставляло его плакать от радости.

Но, когда он вскочил из банка, его встретило вовсе не одеяло, машина скорой помощи и забота, а…

«Сэр, пожалуйста, пройдите сюда». – Полицейский снял с головы Уинстона мешок, но не развязал его руки и ноги, только потащил за собой и заставил сесть на землю. После этого два полицейских, принимая все меры предосторожности, стали следить за ним.

«Что происходит? Я – заложник!» — закричал Уинстон.

«Просим вас о содействии, сэр, преступник мог выбраться в рядах заложников». – Ответил полицейских.

«Что это значит? Вы подозреваете меня?»

«Сейчас еще нельзя точно определить. Это для вашей же безопасности, сэр».

Уинстон собирался начать возмущаться, но взглянул в небо и увидел дождь из денег и толпы людей вокруг: «Эй! Что здесь творится? Вы тут связываете законопослушных граждан, однако не обращаете внимания на всех этих ворюг?»

***

Пять минут спустя все 29 заложников покинули банк. А Фэн Буцзюэ, после того, как выскочил последний человек, снова закрыл железные рольставни на дверях.

Далее началась напряженная работа по сортировке и допросу заложников.

В процессе первого этапа допроса заложников, Клэптон получил массу поразительных сведений.

«Ладно, ладно, дамы и господа… Спокойнее». – Сказал Клэптон. – «Давайте еще раз… Во-первых, троих первоначально захвативших банк бандитов убил один парень без посторонней помощи. И этот парень бесчеловечный, очень умный и вежливый непреклонный человек…»

«Ага».

«Верно».

«Да». – Наперебой отвечали заложники.

«У него не было сообщников, к тому же, он не тронул никого из вас. И еще никто не был заперт в сейфовом хранилище». – Снова сказал Клэптон.

«Да… Никто».

«Верно».

«В некотором смысле, он спас нас».

Клэптон неестественно улыбнулся: «Звучит так, будто он герой, но кто мне объяснит, зачем этот Аноним начал играть снами во все эти игры?»

«Возможно, он боялся, что вы примете его за сообщника бандитов».

«Да, и что вы схватите его, как нас, для допроса».

«Верно! Быстрее отпустите меня! Я подам на вас жалобу!»

«Ладно, в конце я хотел бы уточнить у вас его особые приметы… Азиат, волосы черные, одет в фиолетовый костюм, все верно?» — спросил Клэптон.

Получив положительный ответ, он подошел к телефону и набрал номер.

После пяти гудков Фэн Буцзюэ взял трубку: «Есть указания, офицер?»

«Парень, я не знаю, кто ты и что задумал». – Говорил Клэптон. – «Но у тебя большие проблемы».

«Ха-ха… Какие проблемы?» — рассмеялся Фэн Буцзюэ. – «Я внимательно слушаю».

«Я знаю, что ты не бандит и что ты убил тех троих. Это можно назвать необходимой самообороной или даже борьбой за правое дело, но…» — говорил Клэптон. – «После их убийства ты продолжил захват заложников, подверг их риску, водил за нос полицию, а еще, большое количество банковских денег ты выбросил на улицу, это равносильно ограблению».

«В таком случае… Пожалуйста, скажите мне, офицер Клэптон…» — спросил Фэн Буцзюэ. – «Я, в конце концов, герой или преступник?» — Его голос внезапно стал странным. – «Ответ на этот вопрос очень важен, прошу вас серьезно подумать».

«Открой дверь и сдайся, отправляйся вместе со мной в полицейский участок, тогда и поговорим». — Клэптон не стал отвечать на вопрос Фэн Буцзюэ, а сказал. – «Сейчас у тебя уже нет заложников, если ты не выйдешь, мы начнем штурм».

«Ответьте на мой вопрос, офицер». — Фэн Буцзюэ проигнорировал требования собеседника и подчеркнул свои слова голосом.

«Конечно, ты – преступник! А ты себя кем считаешь?» — вскричал Клэптон. – «Быстро открывай дверь и сдавайся».

«Хм…» — Фэн Буцзюэ поколебался и сказал. – «Это и есть ваш ответ?… Пф… Любопытно, действительно любопытно». – Он подумал несколько секунд и продолжил. – «Хорошо, я скоро открою деверь».

Рольставни медленно поднялись, холл за ними выглядел точно так же, как и до закрытия недавно.

«Подними руки и выходи из-за стойки». – Сказал Клэптонв телефонную трубку.

«Ха-ха… Я отказываюсь». – Ответил Фэн Буцзюэ.

Клэптон уже был сыт этим по горло, он поднял руку и сделал знак нескольким своим подчиненным войти в банк и схватить преступника, а сам пытался отвлечь Фэн Буцзюэ разговором: «Ты еще не наигрался? Я не хочу видеть, как сегодня еще кто-то умирает».

Четыре вооруженных полицейских один за другим вошли через главный вход, рассыпались по холлу и окружили стойку.

Клэптон держал в одной руке телефон, а в другой бинокль. Наблюдая за ситуацией, он увидел, как подчиненные приблизились к стойке. Его сердце поднялось к горлу, он боялся, что Фэн Буцзюэ окажет сопротивление и начнет перестрелку.

И никак не ожидал того, что произойдет дальше…

Эти четыре полицейских со странными выражениями лица заглянули за стойку. Их реакция была довольно быстрой, они тут же сообщили через переносную рацию на плече: «Командир, здесь никого».

«Что?» — автоматически переспросил Клэптон.

В трубке рассмеялся Фэн Буцзюэ: «Ха-ха… Угадайте, что случилось после того, как дверь закрылась?»

«Быстрее ищите! Он, определенно, все еще в здании банка! Наверняка где-то спрятался!» — Клэптон уже не боялся, что Фэн Буцзюэ его услышит, отдавал приказы по рации.

«Пф… Ты уверен?» — холодно усмехнулся Фэн Буцзюэ.

Клэптон сказал в трубку: «Я же звоню на телефон на стойке…»

«Я использовал переадресацию вызова». – Рассмеялся Фэн Буцзюэ. – «В самом начале я сказал, что телефон мертвеца разряжается. Это была ложь, заряда еще достаточно. Сейчас мобильный у меня в руках».

Клэптон этого не предусмотрел, противник надел на головы заложников мешки и связал их, а еще сказал «среди них могут быть мои подельники», все это был обманный маневр, чтобы потянуть время.

Клэптон бормотал про себя: «Все, что он делал ранее, все, что говорил, звенья одной цепи, вплоть до закрытия дверей… Он ясно понимал, что после этого мы узнаем от заложников все его ложные действия. Но я не знал… Что он будет делать в промежутке между тем моментом когда дверь закроется и снова откроется…