В домике на дереве был почти полдень.
«О, ты намного лучше, чем я думал, Ван…» Шон почесал голову и посмотрел на Сяо Таня. «Раньше ты был слишком скромным. По моему мнению, ты эксперт по монстрам».
«Я в порядке…» рассеянно ответил Сяо Тан.
В этот момент он долгое время сопровождал Шона и Горация, двух маленьких детей. Так называемый «Тест монстров» на самом деле представлял собой сессию вопросов и ответов о монстрах. Для такого игрока, как Сяо Тан, который долгое время был в «Триллер-рай», эти вопросы были совсем несложными.
«Кстати говоря… Действительно ли моя болтовня с этими двумя детьми поможет игре?» поскольку он не получил никакой реальной выгоды и не получил никаких системных уведомлений, Сяо Тан начал задаваться вопросом, было ли то, что он делал, напрасно.
«Я был прав! Сяо Энь, — вмешался Хорас, — так Ван может присоединиться к нашему клубу прямо сейчас?»
«Конечно, — сказал Шон, — мы можем даже позволить ему быть нашим консультантом».
«Ха-ха… Это здорово…» Сяо Тан не хотел ослаблять энтузиазм детей, поэтому он выдавил улыбку и сказал: «Тогда… Думаю, уже почти полдень, я…»
Как раз в тот момент, когда Сяо Тан собирался использовать звонок моей мамы, чтобы пойти домой на ужин, как предлог для побега, Шон внезапно о чем-то подумал и прервал: «О, да! Мне есть что вам показать. »
Пока он говорил, он уже забрался в угол домика на дереве и рылся в куче мусора.
Увидев это, Сяо Тан проглотил слова, которые хотел сказать, и стал ждать.
«О, он здесь». Вскоре после этого Шон приполз обратно с книгой.
Это была довольно толстая книга в кожаной обложке. Он был желтовато-коричневого цвета, и было очевидно, что он довольно старый.
«Два дня назад моя мама пошла к Джейн. На гаражном аукционе семьи Богов он купил мне эту книгу». С загадочным выражением лица Шон показал обложку книги двум своим друзьям. автор есть».
«Хм… Это…» Сяо Тан только что прочитал слова на обложке.
Сбоку Гораций уже кричал: «Боже мой! Это был фанат Хайсинь! Откуда его взяли болота и остальные?
«Я слышал от мамы, что его нашли в старом доме на темной Крик-роуд». ответил Шон.
«Это…» Сяо Тан задумался и предложил: «Могу ли я взглянуть?»
«Конечно, ты можешь…» Когда Шон произнес первую половину предложения, он сразу вложил книгу в руку Сяо Таня, а затем произнес вторую половину.… Но только если ты сможешь ее понять.
Сяо Тан взял книгу и опустил голову, чтобы прочитать ее. Потом он выпалил: «Немецкий?»
«Ага, — пожал плечами Шон и сказал, — иначе я бы не оставил книгу здесь и не прочитал бы ее».
Хм… Сяо Тан подумал про себя: «Я не понимаю по-немецки… А функция перевода системы не перевела слова в этой книге, так что я вижу…
«Шон, Гораций». Сяо Тан подумал об этом и спросил: «Тогда ты знаешь здесь кого-нибудь, кто знает немецкий?»
Шон и Хорас переглянулись. Несколько секунд спустя Гораций сглотнул и ответил: «Есть один… Но этот человек…»
«В чем дело?» Сяо Тан спросил: «Этот человек не очень дружелюбен?»
«Мы называем его «странным немцем». Шон взял на себя разговор». На вид ему за 60. Он живет один в квартире в северо-западном углу поселка. Никто никогда не видел, чтобы он выходил из дома, и никто не видел, как выглядит дом. …» Его тон звучал так, будто он описывал монстра, а не человека. «Говорят, что он немецкий шпион или, может быть, вампир».
«Почему у меня такое ощущение, что он просто пустой гнездышко из другой страны?» Сяо Тан не мог не жаловаться.
«Что вы только что сказали?» Шон и Хорас, похоже, не поняли смысла этого предложения.
«Хе-хе… Ничего страшного». Сяо Тан быстро сменил тему и добавил: «Если ты не возражаешь, почему бы тебе не поехать со мной в эту «странную Германию»?»
…………
Был почти полдень, и машина скорой помощи размеренно ехала по небольшой дороге в городе.
Водителем оказался молодой блондин лет двадцати. На нем была синяя униформа, и во время вождения он носил наушники и слушал слегка шумную музыку.
Возможно, это произошло потому, что они были там только для того, чтобы перевозить трупы, поэтому в машине был только он.
Мужчина, лежавший на заднем сиденье машины скорой помощи, был человеком, назвавшимся самим собой.
«оборотня» и был застрелен в отделении полиции.
«Какого черта?» Блондинистый молодой человек вывел машину на середину дороги и обнаружил, что дорогу впереди преграждает очень старый коричневый «Форд».
Поскольку дорога была узкой, если машину поставить горизонтально посередине дороги, она фактически могла заблокировать машины с обеих сторон. Если водитель не готов пойти на риск повредить шасси и выехать на обочине дороги, он не сможет проехать.
«Эй! Что он делал? Приятель», — блондину ничего не оставалось, как остановить скорую помощь. Он высунул голову из окна и заорал на машину.
В следующую секунду в окне рядом с водительским сиденьем автомобиля, перегородившего дорогу, появилось бледное лицо…
…………
С другой стороны, на бульваре в поселке.
«На другой стороне два человека. Мы не можем быть небрежными…» — сказал Тан Лан, присев на корточки за «Зеленым поясом» на обочине дороги.
«Я не беспечен». Армейский эсминец прятался за деревом в метре от своих товарищей по команде. «Разве это не самый безопасный способ прощупать почву с помощью стрелкового навыка?» он сказал.
В то же время за невысокой стеной напротив бульвара.
«К счастью, в этом сценарии все способности игроков ограничены… — пробормотала Линг, обрабатывая рану на руке, — иначе этот выстрел мог бы убить меня…»
«Но…» РУО Ю, стоявший рядом с ней, продолжил: «…Враг уже воспользовался нами. Мы должны быть осторожны, чтобы не позволить им получить больше преимущества».
«Я в порядке». Рана Линга уже зажила. Она продолжила уверенно и убийственно: «Я не верю, что он сможет победить меня в снайперской стрельбе».
…………
Дорога Дарк-Стрим, старый дом.
Эта дорога располагалась в пригороде и напоминала почти бесплодную гору.
«Старый дом» был окружен тенями деревьев и болотом, простиравшимся на многие мили, что делало старый дом еще более жутким.
Сегодня днем к старому дому медленно подъехала маленькая машина темного цвета… И остановилась.
Вскоре с водительского места вышел взрослый мужчина.
На вид ему было лет тридцать или сорок, он был одет в дешевый костюм, который ему не подходил. Хотя он изо всех сил старался привести в порядок свою прическу и бороду, ему было трудно скрыть неряшливость его длинных волос и щетины.
«Пойдем, мистер Ф., мы здесь». После того, как Шеер вышла из машины, она подошла к заднему сидению и с очень недовольным видом открыла дверь брату Джу.
«Хе-хе… Вы квалифицированный водитель, мистер Хилл». Фэн Буцзюэ не возражал против ее отношения. Выйдя из машины, он даже пошутил: «Прости, что у меня недостаточно денег, чтобы дать тебе чаевые».
«Хм… Жаль». Хилл ответил фальшивой улыбкой, используя сарказм в ответ на провокационную шутку брата Джу.
«Хорошо…» После того, как Фэн Буцзюэ вышел из поезда, он немедленно отдал Хиллу приказ: «Давайте продолжим». Сказав это, он указал на старый дом, находившийся на расстоянии более десяти метров.
«Что ты здесь делаешь?» Хилл взглянул на дом и подозрительным тоном сказал: «Этот дом заброшен уже много лет. Ходят слухи, что в нем обитают привидения».
«Хе-хе… Призраки». Фэн Буцзюэ повторил эти два слова и улыбнулся: «Позвольте мне дать вам еще один урок, мистер Хилл…» Пока он говорил, он уже подошел к Хиллу и жестом предложил последнему следовать за ним. Быть «призраком» обычно имеет одну из следующих двух характеристик. Этот дом действительно населен привидениями. Во-вторых, внутри есть какая-то большая тайна, поэтому люди хотят распространять слухи о «призраках», чтобы люди держались подальше от этого места. »
«Вы имеете в виду… — продолжил Хилл, — что этот дом относится ко второй ситуации?»
«Насчет этого…» Фэн Буцзюэ обернулся и пожал плечами. «Ха… На самом деле, я лично думаю… В доме перед нами есть оба сценария».
«Тогда ты можешь войти сам. Я буду ждать тебя здесь». Хилл немедленно отреагировал.
«Устрицы». Прежде чем мужчина успел закончить, из уст Фэн Буцзюэ вырвалось еще одно странное слово.
Реакция Хилла на это слово была почти такой же, как когда он услышал «Таро».
Тело Хилла начали сотрясать в конвульсиях от спины до центра груди. Эффект распространился на остальную часть его тела менее чем за две секунды, и за эти две секунды он уже упал на землю от боли.
«Почему… Почему… Ты сказал «я…»» После того, как Хилл отдышался, он хотел расспросить Фэн Буцзюэ о том, что происходит, но когда слова достигли его рта, он понял… Было бы лучше, если бы он не говорил слово «устрица».
«Ха… Думаешь, я бы установил только одно ключевое слово?»
«Позвольте мне рассказать вам», — сказал Фэн Буцзюэ. «ИИ-чип имеет огромный словарный запас… В нем более сорока словарных слов, которые могут заставить вас почувствовать желание умереть».
«Ты дьявол!» Хилл в гневе зарычал на брата Джу.
«Как скажешь». Фэн Буцзюэ уклончиво ответил, затем щелкнул пальцами и указал на дверь: «Теперь, если ты не хочешь знать, какие строки заставят тебя чувствовать себя некомфортно, то, пожалуйста, подойди и открой дверь».
Столкнувшись с такой явной угрозой, Хиллу оставалось только быстро подняться с земли, стряхнуть пыль со своего тела, а затем дойти до двери старого дома.
«Надеюсь, после этого ты сможешь сдержать свое обещание… И вынь этот чертов чип MN». Хилл подошел к Фэн Буцзюэ и пробормотал.
«Не волнуйтесь, эти вещи гораздо дороже вашей жизни». В словах брата Цзюэ прозвучало насмешливое чувство, когда он сказал такую ужасную правду.
Гулулу~Гулулу~
Хилл, подошедший к двери, несколько раз повернул дверную ручку, а затем повернулся к брату Джу. «Она заперта».
«Ну и что?»
— Тебе нужно, чтобы я научил тебя, как прорваться через дверь? — спросил Фэн Буцзюэ.
Причина, по которой он задал этот вопрос, заключалась в том, что… Когда ранее они угнали машину (очевидно, машина, на которой ездили Фэн Буцзюэ и Хилл, была украдена), Хилл проявил качества постороннего, и, в конце концов, ему пришлось положиться на Тщательное руководство Фэн Буцзюэ для завершения работы.
«Я не умею взламывать замки!» Услышав риторический вопрос брата Цзюэ, Хилл шумно ответил: «Что еще вы от меня хотите? Выломайте дверь?»
«Можешь попробовать.» Фэн Буцзюэ ответил немедленно.
«Я…» Шеер хотел возразить, но вскоре заметил вспышку нетерпения в мертвых рыбьих глазах брата Джу. «Хорошо! Я попробую, не бездельничайте!»
Боль, вызванная чипом… была, несомненно, невыносимее, чем вывих или перелом плеча, поэтому Хилл мог делать только то, что ему сказали.
Бах Бах бах
Дверь издала приглушенный звук, когда он впервые ударил по ней.
Bang Bang Bang Bang Bang Bang Bang Bang Bang Bang Bang Bang…
Затем раздалась серия звуков, фиксирующая частоту атак Хилла на дверь.
Вот так, примерно через десять столкновений, наконец…
С треском образовалась небольшая дырочка в том направлении, куда было нацелено плечо Хилла.
«Послушай, такие вещи… Если ты не попробуешь, откуда ты знаешь, что потерпишь неудачу?» Фэн Буцзюэ прочитал это, как ученик, которого направляет учитель.
Хилл холодно фыркнул и не ответил. Он молча просунул руку в проделанное им отверстие, затем согнул руку и открыл дверной замок изнутри.
Через несколько секунд дверь в
«старый дом»… Открыт.
В тот момент, когда дверь открылась, из двери вырвался мрачный и неописуемый невидимый напор, напугав Хилла, заставив его инстинктивно сделать несколько шагов назад.
— Ты уверен, что хочешь войти? Это был первый раз, когда Хилл испытал страх оказаться в темноте среди бела дня. Ему очень хотелось отступить.
«Чепуха. Зачем еще мне быть здесь?» Фэн Буцзюэ, напротив, был необычайно спокоен. Пока он говорил, он достал из инвентаря антигравитационный пистолет и включил свет. «Учитывая, что освещение внутри этого дома не очень хорошее, так что… Когда вы исследуете путь, я помогу вам осветить это место. Не волнуйтесь».
Услышав слово «Разведчик», Хилл почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он сглотнул, повернулся к брату Цзюэ и спросил дрожащим голосом: «Ты уверен, что я тебе нужен, чтобы разведать дорогу?» Я имею в виду… — Он посмотрел на брата Цзюэ умоляющими глазами. …Я думаю, ты справишься с этим самостоятельно…»
«Да, я могу.» Фэн Буцзюэ холодно ответил: «Но, имея под рукой пушечное мясо, почему бы мне не использовать его?» (Продолжение следует.)