Глава 186-Лазарет

Лазарет

Клод открыл глаза и увидел серый потолок. Сухая солома покрывала расстояние между колоннами. Это была маленькая хижина с четырьмя односпальными кроватями, покрытыми грязно-желтыми льняными простынями. Столы в углах комнаты были завалены бутылками и банками с травами и отварами. Некоторые бутылки были пустыми, в то время как другие полными, остальные занимали пространство между ними. Он должен быть в лазарете палатки целителя внутри лагеря.

Он чувствовал боль во всем теле и затрудненное дыхание. Малейшее движение вызывало жгучую боль, пронизывающую его кости. Он вырывался и протягивал руку, чтобы потянуть за веревку, висевшую над его кроватью. За дверью хижины раздался звонок.

В этот момент раздался топот чьих-то ног, дверь щелкнула и распахнулась, и в проеме стены появился мужчина средних лет в белом халате. Аптекарь бесстрастно кивнул Клоду.

“Ты уже проснулась. Хорошо. Как вы себя чувствуете?”

«Боль во всем теле…”

“Нормальный. Твои внутренности были потрясены. Это влияет на все ваше тело. Я не удивлен, что тебе больно. Я тщательно тебя проверил. Ваши кости в основном целы, только пара переломов здесь и там, и пара трещин в другом месте. Я наложил немного целебного варева и целебной пасты, и вы должны быть в состоянии встать с постели через пять или шесть дней.- Апотекарий ни в малейшей степени не возражал против ранений Клода. “По сравнению с твоими, раны тех, кого ты избил, гораздо хуже. Если их не лечить должным образом, они могут оказаться калеками и должны быть выписаны.”

Клод тяжело улыбнулся:

“Не думаю, что я был настолько хорош. Меня били без остановки. Я не мог так сильно искалечить их.”

“Это не мое дело, — сказал мужчина, его лицо все еще было маской, — мой долг-вылечить тебя. Покалечил ли ты их или убил-это не имеет ко мне никакого отношения. Это зависит от силовиков, чтобы справиться.

– И все же… ваш бой был впечатляющим … — аптекарь взял пару бутылок и смешал их содержимое. –… Вы послали ко мне шестерых опытных солдат в полном беспорядке. Ты должен гордиться, даже если сам оказался здесь.”

Это не было похоже на сарказм апотекария. Он попытался вспомнить, как проходил бой, и покачал головой. “Я вовсе не так великолепен, как ты говоришь. Я уже почти все забыл. Я помню только, что меня избили, и они были совершенно здоровы.”

Апотекарий прекратил всякое движение.

— Нормально? Вздох … оба запястья капрала Энка были вывихнуты. Ему нужен кто-то, кто сделает все за него. Если лечение не будет работать хорошо, его руки будут искалечены, и он будет вынужден уйти на пенсию. У сержанта джема были потревожены внутренности и сломаны три ребра. Вам придется пролежать здесь всего пять-шесть дней, но ему потребуется по меньшей мере две недели, чтобы прийти в себя. Сержант Лудон находится в самом худшем положении. Когда эти четверо избивали тебя, ты сосредоточилась только на том, чтобы избить его. Он получил сотрясение мозга, перелом черепа и перелом правой руки. Он еще не проснулся.…”

Описания аптекаря были очень подробны. — Естественно, хуже всех капрал Уинбри. Сначала он был не так уж сильно ранен, но каким-то образом вы схватили его ближе к концу и откусили огромный кусок мяса от его шеи. К счастью, ты не укусил его за сонную артерию. В противном случае, его даже не нужно было бы посылать сюда. Его можно кремировать и немедленно отправить домой. Я до сих пор не знаю, насколько хорошо прошло его лечение. Возможно, ему придется всю жизнь качать головой на одну сторону. Я думаю, что он также будет уволен из-за этой травмы.

— Остальные двое получили лишь легкие ранения. Сержант Басак получил от вас удар головой по носу и был сломан. Вы сильно ударили капрала Файда по голени, и теперь он сильно хромает. Я действительно не знаю, какую обиду вы держите на них, хотя это первый раз, когда вы встретились. Как будто ты пытался убить свою заклятую Немезиду или что-то в этом роде и прибегал к таким жестоким средствам. Вы только что вошли в лагерь, и это не поле боя. Ты даже не сражаешься со своим врагом.”

Клод горько усмехнулся. “Извинения. Я тоже не хотел, чтобы это случилось именно так. Я только выстраивался в очередь за едой, и они спровоцировали меня первым. Я всего лишь защищался. Ты же не можешь заставить меня принять их побои, не сопротивляясь, верно? Что же касается того, что произошло в конце концов, то я уже был ослеплен и совсем ничего не помню.”

Аптекарь посмотрел на Клода.

— Ты ничего не должна мне объяснять. Прибереги это для инквизитора. Я могу только сказать, что этим шестерым не повезло. Это опытные солдаты, которые служат в Вооруженных силах от четырех до пяти лет. Они знают, как сдерживаться в драках. Но новичок, как вы набрасывается без контроля и только знает, как идти на жизненно важные органы. Черт возьми, ты даже использовал свои зубы после того, как был немного ошеломлен. Теперь весь лагерь думает, что им не повезло встретить такого маленького дикаря, как ты. А ты знаешь, что у них теперь тоже есть прозвище для тебя? Они называют тебя кровожадным.”

Апотекарий рассуждал скупо. Солдаты били его только по не жизненно важным точкам во время драки, которая не могла легко искалечить его. Хотя это и было больно, но больше всего напоминало дедовщину.

И все же, возможно, из-за своей привычки драться насмерть с головорезами из клана Черной змеи в Уайтстаге, он в основном выбирал те места, где было больнее всего. К счастью, другие солдаты знали лучше, чем убить его из своего опыта, но это позволило ему использовать свои зубы, не думая о последствиях.

Клоду было наплевать на прозвище Бладластер. Во всяком случае, нужно было иметь репутацию среди военных, чтобы ее воспринимали всерьез. Больше всего солдаты ненавидели трусость. Возможно, после этого боя его жизнь в полиции станет легче. Большинство людей, вероятно, подумали бы дважды, прежде чем связываться с ним, если бы они не могли принять последствия его реакции.

— Подними немного голову и выпей это.- Аптекарь подошел к кровати с бутылкой синтезированного варева. — Вчера вечером мне пришлось влить в тебя лекарство, и я потратил его впустую. Теперь, когда вы проснулись, вы можете выпить его сами. Я верю, что ваши раны расслабятся к ночи, и вы больше не будете так сильно болеть. Возможно, ты сможешь сесть и съесть немного овсянки.”

В комнате было довольно светло. Вероятно, снаружи ярко светило солнце. Клод с трудом поднял голову. Обе его руки были бессильны, так что он мог рассчитывать только на то, что аптекарь поднесет бутылку ко рту и выпьет горькое лекарство.

“Как долго я был без сознания?”

“Около суток. Сейчас три часа пополудни. Вас прислали сюда вчера вечером в шесть двадцать. Мы все были шокированы вашим состоянием, когда вы приехали. Это было так, как если бы тебя избили восемь больших зверей. Но после проверки мы не нашли ничего, кроме нескольких внешних повреждений. Единственным более серьезным недугом был шок для ваших внутренностей.”

Апотекарий проигнорировал закатившиеся глаза Клода и продолжил: — затем сюда послали шестерых несчастных парней. Несмотря на то, что они выглядели нормально, простая проверка заставила их немедленно отправиться в отделение неотложной помощи. Мы боялись, что некоторые из них могут умереть, если мы будем хоть немного медленнее их лечить. Нас даже могут наказать за то, что мы не относимся к ним должным образом…”

Клод закрыл глаза и притворился, что ничего не слышит. Чем серьезнее апотекарий говорил о ранениях остальных шестерых, тем больше он волновался. Какими бы оправданными ни были его действия, столь серьезных последствий он не ожидал. Он не знал, как высшее начальство накажет его и остальных шестерых.

“Пока это все. Отдохните немного и хорошо выспитесь. Я снова приду вечером, чтобы поменять тебе лекарства и накормить тебя миской овсянки. Если вы чувствуете себя плохо, потяните веревку звонка сюда.- После этого аптекарь ушел.

Лекарство, которое он только что принял, может иметь снотворное действие. Ему нужно было только немного полежать, и вскоре он заснул.

Когда он проснулся, лампы уже горели. Он заметил еще троих человек. Первым был аптекарь, вторым появился его помощник. Мужчина был одет в белый халат поверх своей униформы. Ему было уже за двадцать — еще один целитель. Третьим был первый лейтенант. Он нес черный портфель и молча стоял в углу. Он выглядел таким холодным и спокойным и излучал ауру, которая отпугивала любого, кто приближался к нему.

— Я знал, что ты проснешься примерно в это время, — радостно сказал апотекарий. Лекарство подействовало так, как он и предполагал. “Как ты себя сейчас чувствуешь?”

Клод сделал два глубоких вдоха. “Намного лучше. Моя грудь больше не такая тяжелая. Мои кости все еще болят, но это лучше, чем то, что я чувствовала днем. Я все еще могу выдержать такое количество боли.”

Апотекарий кивнул, как будто ожидал этого.

— Белл, помоги ему облегчиться и принеси еду из кухни.”

Молодой целитель, казалось, был там, чтобы ухаживать за ним. Он достал из-под кровати длинный деревянный контейнер и снял с Клода шерстяное одеяло, прежде чем без колебаний стянуть с него брюки и нижнее белье. Затем он свистнул перед холодным лейтенантом и апотекарием и прокомментировал: «Вот это большое дело…”

Под ненавистным взглядом Клода молодой целитель Белл сунул свой член в контейнер и улыбнулся ему. — Не стыдись, дружище. Я видел бесчисленное количество голых братьев. Проведя пару лет в полиции, вы сможете полностью раздеться перед всеми без малейшего стыда и открыто купаться на солнце. Ваш член также имеет довольно большой вес к нему и стоит хвастаться. Остальные со своими маленькими червячками могут только с завистью смотреть.”

Поскольку Клод не мог пошевелиться, ему оставалось только терпеть. Он не мог ничего выпустить из-за стыда и беспокойства. Чтобы помочь ему, целитель присвистнул, и это действительно сработало. Вскоре после этого аптекарь выругался.

— Черт возьми, я только что сходил в туалет, и теперь мне снова хочется туда пойти.”

Холодный лейтенант, казалось, больше не мог выносить этого зрелища и последовал за аптекарем наружу. Под радостный свист целителя Клод обрушил на сосуд поток воды и наконец наполнил его примерно наполовину.

Подтянув обратно нижнее белье Клода, он накрыл его одеялом. — Ложись как следует, дружище. Я сейчас принесу тебе твою овсянку.”

Затем он ушел с длинным контейнером.

В голове у Клода было немного пусто. Увидев, что Белл уходит, он быстро сказал: “вымой руки, прежде чем получишь кашу!”

Белл отшатнулся от крика и крепко сжал руки, стараясь не дать моче пролиться на землю.

“Получить его. Я вымою руки после того, как вылью это, прежде чем взять вашу кашу.”

Через несколько минут после ухода Белла вернулись аптекарь и первый лейтенант. Эти двое, казалось, не имели ничего сказать друг другу и вошли в хижину с серьезным лицом.

Апотекарий подошел к Клоду и проверил его рот, язык и зубы, прежде чем задать несколько вопросов. Он, казалось, чувствовал, что Клод хорошо выздоравливает, учитывая, насколько он уже проснулся. Он повернулся и кивнул лейтенанту, очевидно намекая, что можно поговорить с Клодом, прежде чем отойти к квадратному столу в углу и начать работать с пузырьками лекарства.

Холодный лейтенант подошел к кровати и задал очевидный вопрос:

“Вы ведь Клод Ферд, верно?”

— Да, — ответил Клод.

“Я инквизитор, первый лейтенант Билклан ее Сидори. Меня назначили расследовать вашу маленькую потасовку, — холодно сказал мужчина.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.