ночное дежурство
Клод верил, что никогда не забудет эту ночь. Когда ружье Великро прогремело, весь лес затих. Кроме шума ветра и бегущей воды, он слышал только топот оленей, бегущих обратно в лес. Все, что Клод мог видеть, — это слегка пульсирующий подстреленный олень, лежащий в ручье.
Все четверо направились к оленю с факелами в руках. Великро перезарядил ружье и передал его Клоду, позволив остальным троим наблюдать, как он свежует и режет оленя.
“Мы не можем принести этого оленя обратно в наш лагерь, чтобы препарировать. Это заставит лагерь пахнуть кровью и привлечет других свирепых зверей в горах. Это определенно не закончится хорошо для нас. Скорее всего, нам придется держать глаза открытыми и заряжать оружие всю ночь, если до этого дойдет, а завтра у нас не будет сил идти в поход.”
Пока Великро читал лекцию, он натренированно освежевывал оленя. — Для охотника самое лучшее, что можно сделать после убийства, это снять кожу, потому что плоть все еще гибкая, и ее легко быстро отделить от плоти. Животные, умершие в течение длительного времени, будут жесткими во всем, поэтому снимать с них кожу будет намного сложнее, и если не быть осторожным, их мех будет разрушен, и мы не сможем получить идеальный мир. Всему этому меня научил отец.”
Луна светила в далекий ручей, заставляя его сверкать и искриться. Факелы, воткнутые в землю, отбрасывали вокруг красное зарево. Клод, Боркал и Эрикссон смотрели на тихий лес с оружием в руках и обратно на деловитого Великро, слушая лекцию, Все это время кровь неслась вместе с потоком ручья без остановки.
Всего за полчаса Великро разрезал оленя на четыре огромных куска. Голова, копыта, хвосты и внутренности были выброшены. Ополоснув шкуру оленя и четыре куска мяса в ручье, он связал ее двумя лозами и с удовлетворением сказал: “Пойдем обратно.”
Этот олень не был огромным. После быть отрезанным врозь, каждый вес куска только вокруг 20 каттис. Когда они вернулись в лагерь, Клод быстро вымыл их железный котелок, разрезал левую заднюю ногу на маленькие кусочки и тушил ее в котелке над огнем. Остальные три огромных куска были приготовлены к тому, чтобы нарезать их полосками и выкурить вяленое мясо, которое они могли бы принести домой, если бы не смогли закончить все это. В конце концов, это была первая добыча, на которую они охотились вчетвером, причем олень. Позволить своей семье попробовать их улов было тонким, но эффективным способом хвастовства.
Welikro с другой стороны отрезало немного ветвей для того чтобы сделать шкаф для того чтобы повиснуть кожу вне С. После этого он использовал небольшой нож, чтобы очистить кожу от кровеносных сосудов и кусков плоти, которые остались до нанесения на нее слоя древесного угля пепла.
Боркал и Эриксон уже давно потеряли всякое желание спать. Эрикссон посмотрел на оленью шкуру и сказал: — Веро, твой выстрел был чертовски точен! Он прошел сквозь голову, не повредив шкуру вообще. Держу пари, что вы можете продать это за серебряный талей в Уайтстаге.”
— Это еще не все, — Боркал покачал головой, — это оленья шкура. Все охотники знают, что олени — самые проворные животные. Они совсем как лесные эльфы. Их также очень легко напугать, и они бегут, как только обнаруживают малейшее присутствие. Охота на них-это не простой подвиг. Я и не думал, что нам так повезет, если удастся добыть оленя с такой хорошо сохранившейся шерстью. Отложив кожаные магазины в сторону, я уверен, что портные будут бороться за него. Мы не продадим его, если не получим хотя бы один Тале и пять риясов.”
— Веро, почему бы нам не разбить лагерь у ручья и завтра вечером? Может быть, нам удастся поймать еще одного оленя, — предположил Эриксон, и глаза его загорелись. В его представлении олени, бегающие по лесу, были всего лишь живыми серебряными фалесами.
— Нет, я сомневаюсь, что там будут останавливаться какие-нибудь олени, чтобы выпить, — сказал Великро, качая головой и не опуская рук. — вы все знаете, что олени-трусливые существа. Но их воспоминания также довольно хороши. Так как мы убили того оленя возле ручья, они определенно не вернутся туда на водопой через некоторое время. Они будут помнить, что потеряли там товарища.”
Покончив с супом из оленьего мяса, Боркал и Эриксон отправились спать. Как будто это был их первый ночной поход, Великро чувствовал, что для него было бы лучше быть на ночном дежурстве с Клодом, чтобы они могли помочь друг другу. Через три-четыре часа они разбудят Эриксона и Боркала, чтобы они поменялись местами.
Стеллаж с шкурой Великро передвинул поближе к огню. Он собирался немного испечь его, чтобы высушить. Сделав это, он отрезал несколько кусков оленьего мяса и поджарил их на огне. Масла, упавшие в огонь, заставили его шипеть.
Увидев, как Клод развешивает над костром несколько кусков мяса, чтобы они дымились, Великро указал на соленое оленье мясо рядом и спросил:”
“Нет необходимости. Мы будем использовать это, чтобы сделать оленью котлету завтра утром. Разве мы не принесли немного масла и кастрюлю? Это было бы идеально, чтобы приготовить завтрак. Это мясо не испортится за ночь, верно?- спросил Клод.
“Нет, не будут, — уверенно сказала Великро, — ночь не жаркая. Он быстро остынет. Вы также нанесли на него немного соли, так что я сомневаюсь, что он испортится в ближайшее время.”
Клод повесил мясо, которое хотел покоптить, и сел. — Веро, неужели завтра мы действительно отправимся к развалинам волшебной башни и разобьем там лагерь?”
“Что случилось? Чувствуешь страх?”
“Нет, я просто хотел узнать, действительно ли руины башни такие огромные, как вы говорите. Глядя на эти стены, я действительно удивляюсь, как древние маги умудряются использовать такие огромные камни, чтобы построить башню.”
— Ну, шок приходит только тогда, когда ты видишь его в первый раз. Большая его часть-это просто осыпавшиеся стены. В этом нет ничего действительно интересного.- Великро сунул в рот кусок оленьего мяса, прежде чем выплюнуть его. Возможно, его еще недостаточно хорошо прожарили.
“Значит, в развалинах был подвал?- Поскольку верхушка волшебной башни уже исчезла, я задаюсь вопросом, есть ли в наших домах нижний этаж, подобный подвалу.”
“Возможно, так оно и есть, — задумчиво произнес Великро. — я помню, что там есть три входа, ведущие вниз по каменным ступеням. Однако я туда не пошел. Я слышал, как мой отец говорил о другом этаже внизу, но там скопилось много грязи. Она примерно в фут глубиной.”
Три входа ведут вниз? Интересно, все ли ступеньки ведут вниз к одному и тому же пространству внизу или это отдельные комнаты, и каждый лестничный пролет ведет только к одному из них?
Великро сказал, что он не был там раньше и не знает, как это было. После некоторого раздумья Клод решил, что он обыщет заднюю часть каждой из этих каменных ступеней, чтобы посмотреть, есть ли там вещи, упомянутые в дневнике Ландса.
“В чем дело? Что-нибудь придумаешь?- спросил Великро, увидев, что Клод ошеломленно смотрит на огонь.
“Ничего страшного, — прошептал Клод, глядя в огонь. — я просто подумал, зачем маги построили такую волшебную башню на цапле. О, И еще, Веро, почти все книги, которые я читаю, называют магов злыми, но они не потрудились упомянуть почему. Может ты знаешь причину?”
“Я тоже не знаю, — сказала Великро извиняющимся тоном. — Ты же знаешь, что я никогда не любила читать и вообще не интересуюсь историей. Мой отец учил меня заботиться только о том, чтобы прожить эту свою жизнь. Какой смысл заботиться о стольких вещах? Эти большие шишки будут иметь дело с делами более крупными, чем мы. Это не имеет никакого отношения к таким людям, как мы.”
“Ха-ха, — рассмеялся Клод, — твой отец прав. Все, что нам нужно делать-это жить своей собственной жизнью и не совать свой нос в эти заговоры. Мы всего лишь маленькие крестьяне. Все, что нам нужно сделать, это подумать о том, как получить достойный статус, когда мы вырастем.”
Лес вдалеке начал восстанавливать свою прежнюю деловитость. Снова послышались всевозможные звуки. Вдалеке послышался громкий вой, и Великро, сделав пальцем успокаивающий жест, внимательно прислушался.
Вскоре Великро пришел в норму. “Не волнуйтесь. Это был вой рыси. Вероятно, он обнаружил останки оленя, которых мы оставили у ручья, и начал драться за него. Этот крик — их боевой клич, который они используют, чтобы угрожать своему врагу и утверждать свое господство над этой территорией. Они боятся людей и не представляют для нас никакой угрозы.”
Кроме этой маленькой интерлюдии, больше ничего не произошло. Когда вяленое мясо было как следует выкурено, было уже около четырех утра. Поэтому они разбудили Боркала и Эриксона и перед тем, как лечь спать, передали им факелы.
Это была его самая первая охота, и они сразу же поймали оленя. Завтра они также отправятся к развалинам волшебной башни. Клод чувствовал себя довольно взволнованным из-за этого и не мог заснуть, несмотря на то, что он ворочался вокруг. Через некоторое время он услышал легкое похрапывание Великро, а также приглушенный шепот Эрикссона и Боркала, прежде чем постепенно заснуть.
Когда он пришел в себя, на улице уже было светло. В солнечном свете его палатка выглядела довольно прозрачной. Через щель в отверстии палатки он увидел, что трое его товарищей уже начали разбирать другую палатку.
“Сколько сейчас времени?- Клод вышел из палатки и потянулся.
“Уже почти девять, — ответил Боркал, взглянув на свои хрустальные песочные часы. Он принес его сюда, чтобы следить за временем. Его нужно было переворачивать раз в шесть часов, чтобы песок с одной стороны начал перетекать в другую, чтобы следить за временем.
“Почему ты не разбудил меня раньше? Уже так поздно, — пожаловался Клод.
— Веро сказал, что вчера вечером ты была занята копчением мяса, так что ты, наверное, очень устала. Мы разбудили тебя не для того, чтобы дать тебе еще поспать. А теперь, когда ты проснулся, приготовь нам завтрак. Мы проголодались, — с улыбкой сказал Эриксон.
А, они уже проголодались. Клод заметил, что остатки мясного супа вчера вечером в кастрюле были ими съедены. Он быстро умылся, прополоскал горло и направился к потухшему костру. Он положил туда несколько поленьев, поджег их и поставил кастрюлю на решетку, чтобы начать жарить котлеты из оленя.
После завтрака все четверо оставили свои походные принадлежности и спрятали все, что у них было на лодке. Все необходимое они прихватили с собой в рюкзаках. Поскольку им предстояло провести в развалинах всего одну ночь, им не нужно было брать с собой слишком много вещей. Согласно расписанию Великро, они должны были прибыть к руинам к полудню. Остаток дня они проведут на охоте, чтобы попытать счастья в другой игре. Ночью они разбивали лагерь на развалинах, чтобы набраться храбрости.
Пока они шли по разрушенной каменистой тропе, Клод понял, что Великро была права. Только маги могли построить такую вещь. Нормальные люди были бы далеки от того, чтобы сделать это с помощью одного только чистого труда. Скалы в начале тропы были разбиты корнями растений, так что поначалу это не было заметно. Но когда они поднялись выше, он понял, что идет вовсе не по лестнице, похожей на конструкцию. Вместо этого, это была длинная дорога, которая спиралью шла вдоль холма. Дорожка позволяла экипажу подъехать прямо к волшебной башне на вершине холма, когда она была еще в хорошем состоянии.
Боркал и Эрикссон тоже были очарованы этой каменной тропой. Долгая прогулка заставила их начать говорить о страшных историях, которые они слышали о цапле. Они довольно долго обсуждали самые обычные слухи, которые ходили в Уайтстэге об этом месте, и некоторые из них Клод никогда раньше не слышал. Эрикссон был тем, кто больше всех знал об этих историях, вероятно, потому, что он часто слушал рассказы моряков в доках. Многие слухи о цапле были не более чем бредом пьяных моряков.
Великро же, с другой стороны, не проявил ни малейшего интереса. С тех пор как отец зимой привез его в цаплю на охоту и разбил лагерь у развалин, он больше не верил этим слухам.
После двух с лишним часов ходьбы, Великро указал вперед и сказал: “Мы здесь. Вот они, развалины.”
Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.