глава 94-визит почетного гостя

Глава 94

Визит почетного гостя

Большой день для большого каламбура, предназначенного и подходящего.

— Привет, Ребята.

Так что у нас есть отличное объявление, чтобы сделать сегодня. Мы уже некоторое время работаем над сюрпризом, и наконец пришло время его раскрыть. У Биг теперь есть новый дом, второй дом. Veratales, новый сайт перевода, если он официально запустится сегодня, и BIG будут совместно размещены там, а также здесь, на Liberspark, с сегодняшнего дня.

Будьте уверены, что BIG не покидает Liberspark, он, как упоминалось ранее, получает дополнительный дом. Развитие на новом сайте является непрерывным и постоянным и позволит нам принести вам, ребята, больше возможностей, чтобы сделать ваш опыт чтения более приятным и привлекательным. BIG будет по-прежнему размещаться здесь, и на Patreon для первых глав, и теперь мы можем добавить Veratales в микс.

Что касается BIG on Liberspark, то здесь ничего не изменится, мы только добавим новый сайт в наш репертуар. Мы надеемся, что вы остановитесь для посещения, и с нетерпением ждем, чтобы поделиться новыми функциями с вами, как они разворачиваются.

Регава и принц.


Морссен получил известие от жены, что к нему собирается приехать важная персона, поэтому он поспешил домой и успел как раз вовремя. Ворвавшись в дом, он взглянул на дедушкины часы в столовой, и до прихода гостя оставалось еще полчаса. Он вытерся полотенцем, вымыл и высушил волосы, а затем переоделся в свою лучшую одежду.

Никто ничего не сказал, когда он рано ушел из офиса. В любом случае, немногие люди были достаточно старшими, чтобы жаловаться, но у него было право взять несколько ранних дней, чтобы встретить важных гостей или посетителей, особенно если они были дворянами или приезжими чиновниками. Он не знал, каким будет август его гость, но он был благоразумным человеком и не хотел рисковать. Тот факт, что посетитель имел наглость явиться в столь короткий срок, также сказал ему, что, кем бы они ни были, они не были тем, кого он должен был ждать, поэтому он выскочил из ратуши и помчался в общественном экипаже, который он так часто прятал дома.

Несмотря на свою поспешность, он все же старался отвечать на каждое приветствие, которое получал, и отвечать, пусть даже мимоходом, на каждый вопрос о своем здоровье или семье. Он делал это в течение многих лет, и это окупилось, сделав его одной из самых известных и любимых фигур в муниципалитете. Важный посетитель или нет, но сегодня он не собирался нарушать традицию.

За несколько минут до прихода таинственного гостя он уже нетерпеливо топтался у входной двери и заставил себя вернуться в спальню, чтобы еще раз проверить прическу. Он задремал на минуту или две, но снова был разбужен громким шумом снаружи. Он открыл входную дверь и увидел снаружи толпу. Он проследил за их взглядами, устремленными вниз по стене на своего сына. Мальчик превратился в мясника и резал большого кабана. Первые один или два ряда толпы, если их можно было выделить в этой массе, выкрикивали слова, которые они хотели купить, и размахивали денежными мешочками.

Клод весь вспотел. Он не мог использовать руки Магуса перед таким количеством людей, поэтому ему пришлось полагаться на свои неуклюжие плотские и костяные придатки, чтобы сделать эту работу. Ему было трудно сосредоточиться, когда так много людей выкрикивали ему наставления, и в результате он несколько раз порезал шкуру кабана. Шкуры кабана стоили не так уж много, но все же они стоили пару монет, и никто не был рад видеть, как он их уродует. Он уже был готов крикнуть им, чтобы они заткнулись или пришли сами, но сдержался.

“А ты на него охотился?- он услышал, как голос отца спросил его.

Он на мгновение оторвал взгляд от Мясницкой лавки и увидел отца, стоящего рядом с ним, его аккуратная одежда была в беспорядке из-за того, что он проталкивался через невольную толпу.

“Утвердительный ответ.”

“У тебя Лисья удача, она просто огромная!- воскликнул его отец, — вы мне сказали, что у нас гость? Это все из-за этого парня?- спросил он, указывая на изуродованный труп.

Слава богу, его мать позаботилась о Марии и Родане, а кучер извинился и ушел, чтобы не видеть крови. Если бы кто-нибудь из них услышал, что только что сказал его отец, его карьере пришел бы конец. Даже сэр фэкс не мог позволить себе обидеть ее.

Клод не ответил отцу, вместо этого он ткнул ножом в сторону кареты. Морссен хорошо разбирался в знаках отличия местной знати и побледнел. Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы взять свои эмоции под контроль и немного покраснеть, а затем снова перевел взгляд на сына. Мальчик уже снова разделывался с мясником, поэтому он протолкался сквозь толпу обратно в дом.

Клод видел герб Марии на карете, когда успокаивал лошадь, но не узнал его. Он просто подумал, что это украшение. Его отец, конечно, знал лучше. В королевстве было бесчисленное множество гербов, но все они были разделены на две категории, основанные на одном мотиве. Бесчисленные почетные дворяне также имели право на герб, но был один мотив, который им запрещалось иметь на своих гербах: шипы роз. Только наследственные дворяне были допущены и фактически обязаны были включить эту тему. Это был герб леди Марии.

Мария и Родан находились в компании матери Клода в кабинете Морссена, пока они ждали его. Анжелина, как обычно, играла роль горничной. Блуэйк был нехарактерно хорошо воспитан. Он сидел в углу, наполовину спрятавшись за спинами матери и снежного пса.

Морссен вежливо постучал в стену рядом с открытой дверью и вошел в свой кабинет. Однако он остановился на полшага и уставился на баронессу. Наполовину это было осознание того, что его дом, его кабинет были украшены настоящим дворянином, да к тому же леди, а другая половина была самой этой леди. Баронесса была урожденной аристократкой, которая большую часть своей жизни провела в столице, а не в каком-нибудь захолустном полубоге вроде барона Роберта, и ее манеры и речь свидетельствовали об этом.

“Приятно познакомиться, Мистер Ферд, — приветствовала его баронесса, поднявшись со стула и сделав реверанс. — я баронесса Мария фен Норманли. Прошу прощения за мой внезапный визит.”

— Фэн Норманли… — Морссен перекатил фамилию на языке, и тут его осенило.

Его сердце забилось еще сильнее, наполовину из-за возбуждения, а наполовину из-за абсолютного ужаса. Он немедленно поклонился, опустив голову так низко, как только позволяли бедра, самым жестким, самым официальным поклоном, на который только было способно его тело, и даже после возвращения в вертикальное положение он продолжал держать голову опущенной почти до груди.

— Леди баронесса, для нас большая честь принять вас. Могу я узнать цель вашего визита, Миледи?”

Ни один аристократ не стал бы посещать его маленькую хижину, если бы у них не было для этого веской причины, Морссен знал это лучше, чем кто-либо другой, поэтому он сразу перешел к делу. Тот факт, что баронесса пришла к нему домой, а не в контору в ратуше, означал, что это должно быть личное дело, которое одновременно озадачило и напугало его еще больше.

Баронесса долго улыбалась ему, а потом ответила с той же почти Небесной грацией:

— Я пришел из-за твоего сына.–”

“Arbeit?- Спросил морссен, не услышав больше ничего из того, что она пыталась сказать, — у вас действительно проницательный глаз, Миледи. Мой старший сын окончил первый класс средней школы. В настоящее время он служит личным секретарем сэра Фэкса. Он часто хвалит моего сына. Вы пришли нанять его в качестве одного из своих слуг?”

Баронесса бросила быстрый взгляд на дворецкого, и тот ответил ей тем же. Несмотря на весь свой энтузиазм, отец Клода только что совершил одну из худших возможных оплошностей: он прервал дворянку, пока она говорила. Однако баронесса была щедрой и всепрощающей леди, и она знала, что вряд ли может ожидать от маленького сельского чиновника знания этикета высшего общества, поэтому она простила его. Однако она не была счастлива, что он сразу же предположил, что она говорит о другом сыне.

Родан взял у хозяйки свою косу и шагнул вперед.

— Мистер Ферд, мы здесь сегодня по поводу вашего второго сына, Клода Ферда. Он спас мою госпожу, когда лошадь ее кареты запаниковала и угрожала сбежать с дороги вместе с каретой и ею на буксире. Он также помогает решить проблему заражения нашего кабана. Мы здесь, чтобы выразить нашу благодарность его родителям за воспитание такого прекрасного молодого человека.”

Лицо морссена словно расплавилось. Баронесса пришла, чтобы выразить свою благодарность по отношению к его сыну, но он предположил, что она была здесь, чтобы завербовать сына, и не того!

Баронесса спасла его, снисходительно улыбнувшись и сменив тему разговора.

“Я не ожидала, что у Мистера Ферда будут еще более талантливые дети. Я ожидаю, что скоро услышу многое о Фердах в столице, если это действительно так. Хорошие родители воспитывают хороших детей. Вы хорошо поработали, Мистер Ферд, Миссис Ферд.”

“Ничего страшного, Миледи. Вы слишком добры. Я только учу их учиться и действовать с твердой решимостью. Мне очень повезло, что оба моих сына оправдали мои ожидания. Клод более грубый тип, чем его брат, и имеет меньшую склонность к учености, но превосходит в физическом. Что еще более важно дома, хотя, он является отличным старшим братом для Ангелины и Bloweyk. Хотя иногда я действительно беспокоюсь за него. Он необычайно увлекается охотой. Несколько месяцев назад я купил ему мушкет для тренировок, но теперь иногда сомневаюсь, что это было правильное решение.”

Баронесса ответила ему еще одной своей всепрощающей улыбкой.

“Они вполне дополняют друг друга, Мистер Ферд. Один преуспевает в академических кругах и хорошо работает в правительстве, в то время как другой превосходен в физическом плане и, без сомнения, будет хорошо работать в армии.”

Морссен кивнул, но ему оставалось только пожелать, чтобы эти двое были хорошей парой. Они были такой же парой, как герой и злодей в сказке. Никто из младших детей не уважал его старшего сына. Слава богу, мальчик наконец понял, что ему лучше не связываться с Клодом, и теперь, наконец, вел себя правильно, когда дело касалось его.

Если бы только он мог исправить их отношения, но у него не было ни малейшего понятия, где начать решать эту проблему. Они сказали, что будут пытаться ладить каждый раз, когда он столкнется с ними, но обычно это длилось только неделю, прежде чем они снова были в волосах друг у друга.

Теплая улыбка исчезла с лица баронессы, сменившись серьезным, деловитым выражением.

— Мистер Ферд, как вы, без сомнения, знаете, я здесь сегодня не только ради шутки. Я пришел с просьбой.”

“Пожалуйста, Миледи, — так же серьезно ответил Морссен, — если я могу что-то сделать, я не посмею вам отказать.”

Он испытал одновременно облегчение и напряжение от ее серьезности. Он испытывал облегчение, потому что наконец-то у него появился шанс построить хорошие отношения с баронессой, и подчеркивал, что это также был шанс потерпеть неудачу и разрушить не только его потенциальные отношения с ней, но и всю его карьеру, по всей вероятности.

“Вы, конечно, знаете о моем поместье в сельской местности и о моем лесу.”

Морссен кивнул.

“Я здесь на следующие две недели, чтобы провести несколько экспериментов в своей лаборатории, прежде чем вернуться в столицу. Однако в последнее время мой лес и небольшие сельскохозяйственные угодья страдают от дикого кабана, и я ищу решение. Мой дворецкий предлагает мне нанять охотников, чтобы разобраться с ними, или охранника, чтобы следить за ними. Я как раз направлялся в город, чтобы сделать это, когда моя лошадь запаниковала и ваш сын спас меня. Я забрал вашего сына в свое поместье, чтобы поблагодарить его, но когда он услышал о моих проблемах с кабанами, он предложил мне помощь, и это то, что он сделал. Он получил гораздо лучшее воспитание, чем любой охотник, и я чувствую, что могу доверять ему, чтобы он не повредил материалы, которые я выращиваю на своей ферме или в своем лесу, поэтому я хочу нанять его вместо этого для охраны моего поместья. Он все еще несовершеннолетний, если не намного дольше, и поэтому я пришел поговорить с вами об этом.”

Голова морссена чуть не раскололась надвое от его улыбки.

“Для меня было бы большой честью, если бы мой сын служил вам, Миледи, и я знаю, что мой сын чувствовал бы то же самое. Завтра утром я первым делом отправлю его в ваше поместье.”

“Разве он уже не ходит в школу, Мистер Ферд?- осторожно спросила баронесса.

“Это не будет проблемой, Миледи. Его оценки хороши, и он более чем подготовлен к выпускному экзамену. Он не будет страдать от пропуска этих последних нескольких недель в школе, пока он все еще может пойти писать экзамен, конечно.”

Мария была наполовину ошеломлена тем, что отец Клода, казалось, так стремился отдать своего сына.

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т.д.. ), Пожалуйста, сообщите нам об этом , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.