Глава 44 — Глава 44: Глава 41: Глупый папочка наконец-то понял!

Глава 44: Глава 41: Глупый папочка наконец-то понял!

Переводчик: 549690339

«Дин-дон, Динь-дон!»

В 7:50 в доме Райшель Данн раздался звонок.

Молодой мастер, который обнимался со своими младшими братом и сестрой на диване и смотрел «Мир животных», несчастно нахмурился. «Почему дядя Кэрол пришел так рано? Пусть подождет, я не уйду раньше восьми.

Ришель похлопала его по голове и пошла открывать деревянную дверь.

Однако человеком, стоящим за металлической дверью, был не водитель Паркер, а Рой Льюис.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Ришель на мгновение запаниковала, даже не потрудившись поприветствовать Роя, но повысила голос и закричала на детей в доме.

«Тимми, твой папа здесь, чтобы забрать тебя. Поторопитесь вернуться в свою комнату, собрать вещи и не забудьте умыться!»

В доме сразу же послышались звуки хаоса и смех нескольких детей.

Рой спросил, услышав крик Ришельи и шум внутри: «Что случилось с лицом Тимми?»

Ришель тут же сочинила историю: «О… Они сегодня днем ​​смотрели «Призрак оперы» и просто начали разрисовывать лица друг друга, как призраки…»

Рой не мог себе представить, как его сын, у которого была серьезная одержимость чистотой, мог терпеть, когда кто-то рисовал ему на лице.

— Я зайду и посмотрю!

«Не надо!» — усмехнулась Ришель, изо всех сил стараясь сдержаться. «Ваш сын настолько тщеславен, что, вероятно, не хотел бы, чтобы вы видели его похожим на кота с цветочным лицом».

Рою ничего не оставалось, как ждать за дверью вместе с Ришель, пока молодой хозяин со свежим лицом не выбежал и не закричал: «Папа!» через железную дверь. Ришель наконец открыла дверь.

Рой посмотрел на лицо сына, и на нем не было вообще ничего и следа!

Когда он собирался спросить, Ришель уже затолкнула старшего сына обратно внутрь.

«Тимми, эти краски вредны для твоей кожи. Если вы с младшими братом и сестрой захотите сыграть в «Призрака Оперы», тетушка купит вам маски».

Сказала Ришель, моргая как сумасшедшая.

Молодой мастер вместе с Тимоти и Тифанни, которые уже вышли в масках, поняли ее сигнал, ухмыльнулись и кивнули: «Хорошо, нам нужно много-много масок Фантомов».

Рой переобулся и вошел в дом с несколькими большими сумками в руках. Он активно поприветствовал двоих детей, сидевших на диване, которые все еще были в полумасках.

«Тимоти, Тифанни, добрый вечер!»

Тимоти и Тифанни послушно помахали ему рукой и сказали в унисон.

«Добрый вечер, дядя!»

После одной ночи Тимоти и Тифанни больше не дулись, как вчера. Однако в их сердцах был тонкий барьер и дистанция по отношению к Рою. Они уже не были такими восторженными и взволнованными, как когда впервые увидели его в первый день.

Рой стоял, колеблясь, не зная, как начать разговор. Спустя мгновение он наконец помахал сыну.

Хотя молодой мастер презирал своего глупого отца, в глубине души он все же надеялся, что его отец сможет выступить немного лучше. Тогда его младшие брат и сестра были бы счастливее и не стали бы уговаривать маму найти нового папу.

Он послушно подошел к Рою, поднял свое личико и холодно спросил: «Что происходит?»

Рой коснулся вьющихся волос сына и протянул ему большие сумки, которые держал в руках.

«Вы уже несколько дней беспокоите семью доктора Данна, так что эти подарки — способ вашего папы поблагодарить Тимоти и Тифанни от вашего имени».

На нетерпеливом лице молодого мастера наконец появилась улыбка.

Хм, его глупый папочка наконец-то догадался!

Он радостно помахал Тимоти и Тифанни: «Маленькие брат и сестра, идите и посмотрите!»

Проведя с Тимоти и Тифанни несколько дней, всегда холодный и отстраненный молодой мастер попал под их влияние. Его речь теперь носила кокетливый тон, а интонация несколько смягчилась.

Взгляд Роя Льюиса смягчился, уголки его губ слегка приподнялись, и он по-доброму посмотрел на детей.

Тимоти и Тиффани сначала взглянули на Роя Льюиса, и, встретив их взгляд, он улыбнулся и кивнул: «У дяди тоже есть для тебя подарки. Посмотрим, понравятся ли они тебе».

Тимоти и Тиффани посмотрели на Ришель, положив руки на спинку дивана.

Мама сказала, что они могут решить, принимать ли маленькие подарки, но большие подарки должны быть одобрены ею.

Ришель взглянула на Роя Льюиса. Чувствовал ли он себя виноватым за то, что расстроил детей, или это было просто совпадение, что он хотел дать им что-то взамен?

Однако нетрудно было видеть по детскому волнению и восторгу, что, каковы бы ни были его причины, детские сердца исцелились от нанесенной им накануне боли.

«Быстро поблагодарите дядю!»

Получив одобрение Ришель, Тимоти и Тиффани тут же вскочили с земли и с яркими и радостными глазами подбежали к Рою Льюису, подняв свои очаровательные личики. «Спасибо дядя!»

Они уже были в восторге, даже не увидев подарка.

Сердце Роя Льюиса потеплело при виде радостного света в детских глазах, и он не мог не присесть на корточки и нежно обнять Тимоти и Тиффани своими длинными руками.

Их объятия отличались от объятий Тимми. У Тимоти и Тиффани был запах, похожий на запах Ришель.

Этот аромат заставил сердце Роя Льюиса почувствовать свежесть.

Еще более невероятным было то, что он всегда считал маленьких девочек хрупкими и неприятными людьми.

Однако Тиффани всегда удавалось смягчить его сердце.

«Пожалуйста. Мне очень нравятся подарки, которые ты мне подарил!»

Он вдруг почувствовал себя очень хитрым.

Детские подарки явно были сделаны вручную с большим вниманием и временем, что делало их уникальными.

Но его дары были вещами, которые можно было купить за деньги, и ему не потребовалось ни секунды, чтобы заработать деньги на эти подарки.

По сравнению с искренними и сердечными жестами детей его подарки казались довольно дешевыми.

Тимоти и Тиффани впервые оказались на руках отца, его объятия были крепче, чем мягкие и ароматные объятия матери, но были крепкими и теплыми.

Двое малышей ценили этот редкий момент, склонив головы на руки Роя Льюиса и уютно устроившись в них.

Молодой мастер наблюдал, как его младшие братья и сестры прижимаются к рукам отца, а также наклонился, раскрыл руки и обнял их за спины, с нетерпением глядя на Роя Льюиса.

«Папа, ты будешь крестным Тимми и Тиффани?»

Как только он это сказал, Рой Льюис был ошеломлен, а Ришель испугалась еще больше. Прежде чем Рой Льюис успел ответить, она быстро сказала:

«Тимми, ты такой шутник. Такого крестного, как папа, невозможно узнать случайно. Кроме того, у Тимоти и Тиффани уже есть крестный отец».

Ришель была разорвана. С одной стороны, она надеялась, что Рой Льюис сможет оказать Тимоти и Тиффани немного больше внимания.

С другой стороны, она боялась, что правда может быть раскрыта, если Рой Льюис слишком близко подойдет к детям.

Прежде чем она смогла найти способ справиться с Даннами, она не могла позволить Рою Льюису быть предупрежденным.

Более того, Рой Льюис поначалу подозревал ее в скрытых мотивах, а теперь мог подумать, что она спровоцировала сына произнести такие слова.

Когда Тимми услышал Ришель, он смутно понял, что его предложение было не очень мудрым.

Его изящные брови опустились, на лице отразилось разочарование, и он поджал губы, прежде чем сказать Рою Льюису:

— Неважно… Папочка, ты просто средний… так что… может, и нет…