Глава 546 — Глава 546: Глава 542: Шоу начинается

Глава 546: Глава 542: Шоу начинается

Пожалуйста, прочтите Οn ΒʘXNOVEL.ϹΟM

Переводчик: 549690339 |

Мейсон Лилипут и Теодор Лилипут поспешно сели в лодку, упаковав свои вещи. Лодочник управлял судном снаружи, а они вдвоем спокойно обсуждали в каюте свой маршрут и планы выхода в горы.

Однако после получаса трудной навигации по бурным волнам послышались приближающиеся торопливые шаги, за которыми последовало несколько тяжелых стуков в дверь каюты.

«Учитель, извините, но нам пора повернуть назад.

Наконец-то они нашли лодочника, готового их перевезти. Неужели их путешествие закончится, не успев начаться?

Мейсон понизил голос и обратился к своему племяннику.

«Эти люди, вероятно, думают, что теперь, когда мы на борту, им будет легче поднять цену».

Теодор тоже был немного расстроен: «Что же нам тогда делать? Возможно, нам следует принять решительные меры…»

Теодор сделал рубящее движение по шее.

Мейсон пристально посмотрел на него. — Не будь импульсивным. Мы бы не полагались на них, если бы знали, как управлять лодкой».

Теодор был беспомощен: «Значит, нам просто нужно заплатить?

«Владелец…»

Лодочник снаружи снова настойчиво постучал в дверь.

Теодор наконец открыл дверь.

Прежде чем он успел заговорить, лодочник настойчиво сказал:

«Мастер, мне очень жаль. Мы только что получили известие из нашей юрисдикции о том, что вверх по течению будут сбросы через шлюзы. В этот день запрещена вся морская деятельность. Нам нужно немедленно развернуться, иначе будет слишком поздно.

Феодор, настроенный скептически, сказал:

«Увольнять? Почему начали это так рано, а не позже, или почему они не сделали это раньше?»

Лодочник странно посмотрел на него: «Хозяин, откуда нам знать о действиях властей? Кроме того, в сезон дождей довольно часто случаются сбросы через шлюзы, и власти всегда предупреждают нас заранее в целях нашей безопасности».

Теодор посмотрел на Мейсона: «Дядя, что нам делать?» Мейсон вышел вперед: «Сэр, сколько времени у нас осталось до выписки?

Лодочник озадаченно ответил: «Полчаса, почему?

Мейсон взмолился: «Мы заплатим двойную запрашиваемую цену. Можешь продвинуться еще на полчаса? Несмотря ни на что, ты просто высадишь нас.

Лодочник несколько раз покачал головой.

«Ни за что. В этих горах нет дорог с твердым покрытием. Если мы оставим вас там, разве мы не отправим вас на смерть? Мы не можем взять на себя такую ​​ответственность».

Видя, что им не удалось его убедить, Мейсон многозначительно посмотрел на Теодора.

Поняв намерения Мейсона, Теодор быстро нанес удар лодочнику, который упал на землю без сознания.

Мейсон был в отчаянии: если бы лодка могла идти вперед еще полчаса, к тому времени они бы преодолели половину маршрута.

Как только они сошли с лодки и поспешили к месту назначения, расстояние их пути сократилось бы вдвое.

Однако, связав потерявшего сознание лодочника в каюте, они услышали крики рулевого.

«Хозяин, это плохие новости, лодка, кажется, наткнулась на риф, на дне дыра!»

Мейсон встревоженно выскочил наружу: «Молодой человек, что нам теперь делать?»

Молодой рулевой уже разворачивал лодку.

«Сейчас это невозможно, нам нужно немедленно повернуть назад.

У Мейсона закончились идеи. В конце концов, в лодке была дыра, и они не знали, когда она может затонуть.

Река была неспокойной, и если бы лодка затонула, у нее не было бы даже шанса выжить.

Через полчаса Мейсон Лилипут и Теодор Лилипут вернулись в исходную точку.

К тому времени течение реки стало еще более бурным, и волны ревели.

Похоже, сброс паводка начался вверх по течению.

Рой Льюис был оперативно проинформирован о ситуации.

«Рой, в долгосрочной перспективе это не принесет нам пользы.

Рой, естественно, понял смысл слов Натана Карула.

Небеса не всегда могли предоставить им полезные условия, чтобы помочь им.

«На самом деле, мы знаем, что в конце концов не сможем их остановить.

Натан забеспокоился: «Так что же нам делать, просто смотреть, как они восстанавливают этот транспортный маршрут?»

Рой улыбнулся и кивнул.

«Точно!»

Натан не был дураком. После некоторых глубоких раздумий он внезапно хлопнул себя по бедру. «Ах, посмотрите на мою плохую память, как я мог об этом не подумать?

Увидев, что он это понял, Рой спросил его с улыбкой:

— Так ты знаешь, как потом все устроить?

Натан кивнул: «Конечно, оставь это мне».

Собираясь уйти, Натан вдруг кое-что вспомнил. «Дедушка, а ты не собираешься вмешаться в вопрос деревни Льюиса?» В Льюис-Виллидж группа молодых администраторов недавно провела агитацию, утверждая, что старая система устарела и ее следует отменить. Обычно такого рода проблемы решаются парой слов Роя, нынешнего главы семьи.

Однако теперь, когда Рой был «мертв», Деревня Льюиса практически осталась без лидера.

Все в деревне ждали возможности стать новым главой!

Рой все еще кивнул в ответ.

«Эм, оставь их в покое! Кто бы ни связался с вами по какой-либо причине, просто направьте его к старику».

Натан не мог не спросить: «Обычно, когда главы семьи нет дома, его жена берет на себя ответственность, верно?»

Рой кивнул: «Но на днях Ришель выразила свою позицию, поэтому они больше не будут ее беспокоить».

Натан не знал об этом.

«Ришель выразила свою позицию? Когда это произошло?» Роя очень впечатлило то, как Райшель Данн справляется с делами. «Помнишь, как она пошла проверить, как идет строительство особняка? Она пригласила всех жителей деревни на ужин, верно?

Натан кивнул: «Действительно, этот шаг доктора Данна вызвал большую похвалу».