Глава 38 (Книга 1 — Мир фантазий)

Император Томас Люцифет Третий наблюдал, как те, кем он правил, пытались убедить его в том, какая помощь им нужна для его проекта. «Я уже дал тебе сотни рабов, и ты смеешь говорить, что тебе их недостаточно?!» Томас ударил кулаком по подлокотнику. Младший лорд перед ним дрожал от страха, вероятно, из-за того, как быстро, будучи императором, он мог казнить дурака.

«Но, ваше превосходительство! Многие из рабов недостаточно сильны для задачи, которую вы милостиво поручили мне. Мне нужно больше рабов, чтобы раскопать Башню». Мужчина заскулил.

Голос справа от него внес свою идею в обсуждение. «Дорогой, ты же знаешь, что этот человек хоть и прост, но прав. Иногда для решения проблем нужно использовать грубую силу, и это одна из них». Ему посоветовала Агата, его жена. «Мы оба знаем, насколько важна эта задача». Ее голос был серьезным, напоминая ему о том, что они оба знали.

Император посмотрел на хнычущего дворянина и медленно кивнул головой в знак согласия. Получение знаний о Башне было чрезвычайно важно для них, чтобы одержать верх над другими народами. Мысль о том, как они смогли узнать об объекте, все еще заставляла его слегка дрожать, но он был полон решимости добиться господства над теми, кто пытался осквернить чистую человеческую родословную.

«Вы уволены. Я попрошу кого-нибудь предоставить вам необходимых рабов». Томас проницательно взглянул на лорда: «Но я ожидаю, что ты скоро выполнишь задание, иначе будут последствия». Он наблюдал, как мужчина быстро поклонился и быстро вышел из комнаты.

«Была ли такая необходимость так с ним обращаться?» Раздался голос из тени. Это был тот тип голоса, который любил бы слушать любой, независимо от пола. Женщина, появившаяся из тьмы, выглядела чистой сердцем, поскольку она была одета в скромный наряд, который, казалось, подчеркивал изгибы ее фигуры. В черном пальто, закрывающем плечи и плечи, и белом платье, юбка которого, казалось, облегала ее ноги. Леди Эш, казалось, скользила всякий раз, когда шла, юбка даже не стесняла ее движений.

«Леди Эш, мы приносим извинения за то, что вы увидели такую ​​сцену», — сказала Агата. Она встала, подошла к леди Эш и опустилась перед ней на колени.

Томас посмотрел на Леди, чувствуя что-то незнакомое. Он вспомнил, как впервые встретил эту женщину, которая, казалось, не боялась своего положения. Когда Томас впервые взошел на трон, ему не хватало уверенности в своей способности возглавить и объединить Империю. Наблюдая за тем, как нелюди становились сильнее и расширяли свои территории, он понимал, что нужно что-то делать. Примерно в это же время к нему подошла леди Эш и дала совет, как он мог бы увидеть, как люди вернутся на свое законное место в мире. Еще более заманчиво было заставить его править всем континентом, позволяя представителям чистокровного происхождения жить счастливой жизнью.

«Томас, я вижу, что дела идут хорошо?» — спросила его леди Эш, положив руку на голову его жены. В последнее время его жена начала видеть в леди Эш наставника, поддерживая контакт с леди Эш и развивая связь.

«Да. Мы добились значительного прогресса в полном раскрытии Башни. Как вы сказали, Башня начала пульсировать, сигнализируя о приближении Перелива». Томас ответил.

Леди Эш хлопнула в ладоши и радостно сказала: «Я рада, что вы так хорошо справились. С этой Башней ваши мечты станут реальностью, и вы сможете обеспечить руководство, в котором нуждается этот мир». Она посмотрела на Агату и широко улыбнулась. «Я уверена, что вы так много сделали, чтобы помочь своему любящему мужу».

«Да, миледи, я старалась быть хорошим источником силы для моего замечательного мужа». Когда леди Эш махнула рукой, Агата встала и подошла к нему. «Он такой сострадательный правитель, который в глубине души заботится об интересах каждого», — объяснила Агата с гордостью на лице.

Увидев, как Агата говорит такие вещи, Томас почувствовал внутри себя чувство счастья и гордости. «Моя леди, как сказала вам моя прекрасная королева, я с нетерпением жду возможности завоевать эти земли и установить четкие границы между людьми и нелюдьми. Я надеюсь, что мой поступок навсегда запомнится как сострадательный». Он улыбнулся своей жене, а она посмотрела на него со счастливой улыбкой на лице.

«Видя вас двоих, я действительно чувствую умиротворение», — сказала им двоим леди Эш. Скрестив руки за спиной, она излучала детскую невинность. «С помощью Башни вы сможете иметь определенную степень влияния на монстров, составляющих Переполнение. Хотя я хотел бы напомнить вам, что злоупотребление этой силой не принесет вам пользы. В настоящее время существует еще одна сила, которая пытается повлиять на Переполнение в своих целях, и они могут попытаться остановить вас». На ее лице было выражение разочарования и раздражения, как будто это только заставляло ее работать еще больше.

Томас постарался не показаться слишком удивленным, когда узнал, что другие могут управлять зверями. «Леди Эш, кто эти люди, которые могут контролировать Перелив?» Он старался сохранять голос ровным.

«В ваших легендах они называются Демонами. Кто-то из организации, штаб-квартира которой находится в ваших землях, успешно освободил их, поэтому они немного по-детски играют мускулами». Увидев выражение лица Томаса, она добавила: «Нет необходимости волноваться до такой степени. Есть и другие элементы, которые могут влиять на Демонов, можно сказать, в роли наблюдателя». Она поднесла тыльную сторону ладони ко рту и слегка хихикнула.

Томас всегда считал, что то, как она хихикала, было одним из самых великолепных звуков в этом мире. Увидев, как Агата слегка посмотрела на него, он быстро выбросил эту идею из головы. «Раз уж вы приехали, как насчет того, чтобы устроить пир в вашу честь? Я знаю, что мой сын Эрик оценит вашу мудрость. Его старшие братья также могут воспользоваться вашим руководством, поскольку когда-нибудь им придется занять руководящие должности». — предложил Томас. Хотя леди Эш выглядела как невинная придворная дама, Томас давно понял, что ее ум и мудрость превосходят все, что он когда-либо встречал. Он всегда старался, чтобы его сыновья и дочь общались с ней, когда бы она ни появлялась. Он даже пытался подслушивать их дебаты, что позволяло ему получить дополнительную информацию о развитии своих способностей.

Посмотрев на одного из слуг поблизости, Агата скомандовала: «Я бы хотела, чтобы все мои сыновья и дочь поприветствовали леди Эш и приготовились к пиру». Слуга поклонился и тихо вышел из комнаты.

«Вы двое такие внимательные. Нет необходимости прилагать столько усилий ради меня. Общение с вашими детьми — это такая радость, я чувствую себя частью семьи». Леди Эш ответила, и ее глаза слегка затуманились.

«Моя Леди, не оказать вам такого уважения было бы непростительно», — сказала Агата. «Вы важный гость, и нам повезло, что у наших детей есть в жизни такой наставник, как вы».

Леди Эш обмахивала глаза, чтобы избавиться от слез и вернуть себе эмоции. «Для меня так много значит слышать это, Агата. Возможность поделиться своими знаниями — это для меня такое сокровище. Маленькая Саманта так хорошо справляется с пониманием концепций, которым я ее учу». Леди Эш похвалила Агату.

Эта история была незаконно рассказана; если вы обнаружите это на Amazon, сообщите о нарушении.

Агата сделала реверанс в ответ. «Слышать, как вы хвалите мою дочь, — это большая честь».

«Моя Леди, давайте уединимся в гостиной, чтобы вам было удобнее, пока мы ждем приготовления пиршества», — предложил Томас.

Взяв Агату под руку, он повел ее в гостиную. Учитывая, что это место было предназначено только для приближенных к императорской семье, стиль оформления был довольно сдержанным. Там был большой камин, вокруг него стояли кожаные диваны и стулья. Присутствовала горничная, готовившая прохладительные напитки и закуски на случай, если кто-нибудь из гостей проголодается перед обильным обедом.

Томас указал леди Эш сесть в самое большое кожаное кресло, которое было его любимым местом для отдыха из-за того, насколько оно было удобным. Он почувствовал, как у него поднялось настроение, когда она улыбнулась ему в ответ на его предложение. Он и Агата заняли один из диванов, и он наслаждался ощущением того, что жена прислонилась к нему. Хотя у нее было пятеро детей, Агата по-прежнему выглядела такой же красивой, как и тогда, когда он ее встретил. Ее фигура была одним из качеств, которые привлекли его к ней, и позже, когда он узнал о ее высоком интеллекте, Томас почувствовал, что они были парой, созданной богами.

Пока они разговаривали с леди Эш на второстепенные темы, леди Эш с удовольствием потягивала предоставленный ей чай. Ее манеры отличались более высоким благородством по сравнению со всеми, кого он когда-либо встречал. Пока Агата разговаривала с ней, Томас изо всех сил старался не смотреть на Леди. К счастью, он услышал несколько шагов, означавших, что его дети прибыли.

«Леди Эш, вы выглядите так же потрясающе, как и всегда», — сказал ей Эрик, когда вошел в гостиную и поклонился ей.

В ответ послышался звонкий смех леди Эш, когда она кивнула ему головой. «Эрик, ты, как всегда, кажешься мошенником. Я очень надеюсь, что ты не доставишь слишком много проблем дамам в суде».

«Если ты сможешь оторвать его от его шлюхи», — тихо произнесла Саманта, стоя достаточно далеко от Леди, чтобы слышать, но достаточно близко, чтобы все остальные могли это заметить.

«У моего брата есть склонность привлекать женщин», — ответил Бенфорд, его старший сын, подталкивая Эрика в бок.

«Я признаю, что мой младший брат мог бы приложить больше усилий, чтобы найти респектабельную женщину», — согласился с Бенфордом его второй старший сын Чарльз.

«По крайней мере, я не похож на маленького Хэнсона, который, кажется, не интересуется женщинами», — ухмыльнулся Эрик, глядя на своего старшего брата, который, как обычно, выглядел застенчивым.

Саманта встала на защиту своего младшего брата и сказала: «Как обычно, моему брату, похоже, не хватает способностей противостоять противникам, более сильным, чем он». Будучи старшей из всех детей Томаса, Саманта стала очень независимой женщиной, которая понимала, что не унаследует трон и, скорее всего, выйдет замуж ради политической силы.

«Моя сестра, кажется, переоценивает свои силы», — сказал Эрик резкостью в голосе.

«Эрик, мы должны быть более уважительными друг к другу перед нашим наставником», — сказал Бенфорд, извиняясь перед леди Эш.

Леди Эш мягко покачала головой. «Слышать, как вы пятеро действуете с такой дисгармонией, только причиняет боль моему сердцу». Взглянув на Саманту, она заявила: «Я ожидаю большего от своей звездной ученицы».

Услышав такой разочарованный голос леди Эш, Саманта от стыда опустила голову. «Я опозорил тебя, мой наставник».

Глядя на каждого из детей Томаса и видя, что они все понимают, она одарила их легкой улыбкой. «Пока каждый из вас понимает, почему такое поведение неприлично, я удовлетворен». Повернув голову к Эрику, она спросила: «Эрик, как продвигаются твои тренировки?»

Эрик выглядел гордым, что его спросили первым. «Моя Леди, мне удалось увеличить свои способности в несколько раз выше, чем у моих одноклассников».

Саманта взглянула на Эрика, чтобы высказать свое мнение о его прогрессе.

«Замечательно! Приятно слышать о таком прогрессе». Леди Эш аплодировала, чтобы поздравить Эрика. «Хотя то, чему я учу, очень просто, концепции очень сложны для понимания. Как и в случае с Эриком, все вы сможете обрести большую осведомленность и способности». Леди Эш посмотрела на каждого из них.

———

Впервые Фредрик наслаждался путешествием к обычному секретному месту назначения. В прошлом всякий раз, когда он получал письмо с указанием необходимости его присутствия, он чувствовал раздражение от необходимости отправиться в такое пустынное место. Учитывая необходимость секретности, ему придется путешествовать одному, вместо того чтобы иметь возможность ездить с комфортом. Его ноги болели дольше всего, поскольку ему приходилось долго ездить на лошади.

«Могу ли я что-нибудь сделать для моего Господа?» Рядом с ним послышался завораживающий голос.

Повернув голову, он увидел причину, по которой эта поездка была такой замечательной. Леди Виктория посмотрела на него с беспокойством, ее тело было близко к нему из-за размера кареты. Он наслаждался тем, как ее плечо касалось его, ощущением ее сладострастного тела, вызывающим на поверхность множество эмоций. «Я просто подумал, как я рад, что вы смогли присоединиться ко мне, леди Виктория». Фредрик улыбнулся ей.

С тех пор, как она прибыла в замок, ему нравилось находиться в ее обществе. Со временем он начал делить с ней большую часть своей жизни. Чувствуя, что он может ей доверять, он рассказал о своей связи с организацией, скрывавшейся на заднем плане. Хотя поначалу она была шокирована такой новостью, Фредрику удалось ее успокоить и объяснить, насколько важна эта организация. Он до сих пор помнил, как она сказала: «Мой господин, хотя такие вещи звучат зловеще, я чувствую, что вы благородный человек, и чувствую, что такая организация тоже должна быть таковой». Затем она положила свою руку поверх его и посмотрела ему в глаза, сказав: «Я рада, что вы доверили мне такую ​​конфиденциальную информацию. Хотя я не знаю, насколько я могла бы вам помочь, я хотела бы помочь. ты по этому поводу».

Эта поездка станет еще одним шагом к тому, чтобы стать ближе к ней и позволит ему начать ухаживать за ней. Осмелившись, он положил руку ей на руку, ощущая ее гладкую и нежную руку. «Как думаешь, ты мог бы принести мне что-нибудь выпить? Я чувствую себя немного пересохшим». – спросил ее Фредрик.

Ее щеки слегка покраснели от его смелого движения, и она попросила горничную: «Астарот, принеси мне флягу для лорда Фредрика». Горничная открыла небольшую сумку и, порывшись в ней, вытащила бутылку с жидкостью внутри. Из сумки горничная достала хрустальный бокал. Используя борт кареты, где слуги могли приготовить напитки и легкие закуски, служанка Астарот открыла бутылку и вылила небольшое количество жидкости. Закрыв бутылку и вернув ее в сумку, она обеими руками протянула ее Виктории.

Взяв хрустальный бокал, Виктория повернулась к нему и предложила чашку. «Я очень надеюсь, что этот напиток вам понравится. Мы упаковали несколько деликатесов из нашего королевства, чтобы помочь в торговле и напомнить нам о том, откуда мы родом». Когда она подавала ему напиток, ее глаза были подобны бездонным бассейнам, наполненным грацией и добротой. Ее улыбка выражала изящество и женскую невинность, лишенную соблазнительных приемов, которыми пользовались придворные женщины.

Одной рукой он взялся за дно стакана, а другой нащупал руку Виктории. Он почувствовал, как ее рука коснулась его, когда она отпустила стакан. Часть его опечалена тем, что больше не держит ее за руку. Глядя на содержимое стакана, он удивлялся тому, как жидкость меняла цвет от синего до фиолетового при взаимодействии со светом. «Кажется, даже напитки в вашем королевстве наполнены красотой», — прокомментировал Фредрик, поднимая голову и глядя на Викторию.

«Мой господин, то, как вы умеете так гладко сплетать слова, я начинаю думать, что другие женщины слышали от вас подобные вещи», — она ​​слегка рассмеялась.

«Я бы не посмел на такое, миледи Виктория!» Фредрик быстро отказался от этого иска, чуть более решительно, чем следовало бы. Мысль о том, что она сочтет его легкомысленным человеком, была ужасающей идеей.

«Я рад.» Она опустила голову и тихо произнесла свое облегчение.

Услышав ее слова, ему захотелось положить руку ей на подбородок и повернуть ее лицо к своему. Фредрик представил, как касается ее губ своими, как в романтической истории, которую он слышал от женщин. Прежде чем он смог действовать по своему импульсу, он поднес стакан ко рту и выпил содержимое чашки. Жидкость словно скользила по его языку, принося сладкий вкус, которого он никогда раньше не испытывал. Как только стакан опустел, он уставился в чашку, как будто надеялся, что там еще есть.

«Не будет ли слишком самонадеянно думать, что вам понравился напиток?» — спросила Виктория, увидев его ошеломленное выражение лица.

«Ваше королевство, должно быть, чудесное место, если в его границах есть такие вещи», — заявил он наконец.

Когда он собирался попросить еще стаканчик, он почувствовал, что карета начала замедлять ход. После того, как он полностью остановился, ближайшая к нему дверь открылась. Ночь ворвалась в маленькую карету, но ее сменил свет фонаря. Послышался голос одной из горничных Виктории. «Милорд и леди, мы прибыли в пункт назначения. Как вы и просили, мы остановились у искривленного дерева, отмеченного на карте».

Выслушав горничную, он повернулся к Виктории и сказал: «Миледи, нам придется скрыть лица, как это принято».

Виктория кивнула и посмотрела на горничную напротив нее, которая вытащила фарфоровую маску. После того, как Виктория надела маску на лицо, Фредрик был поражен тем, что в ней не было никаких отверстий, которые она могла бы видеть. Маска имела гладкую поверхность, вызывающую жуткое ощущение.

— Сможешь ли ты видеть как следует? — спросил он ее, опасаясь, что она споткнется.

Поскольку горничная напротив них также надела подобную маску на свое лицо, Виктория заявила: «Не нужно беспокоиться о нас, милорд. Эти маски традиционно носят в нашем королевстве. Отсутствие отверстий помогает нам скрывать свою личность. , в случае таких встреч».

Когда он наклонился вперед, чтобы посмотреть на карету, его встретили четыре безликие маски на оставшихся горничных. Хотя изображение было поразительным, учитывая пасмурное ночное небо и характер встречи, Фредрику удалось успокоиться. «Не надо таких вещей пугаться, как ребенка», — сказал он себе.

Выйдя из кареты, он обернулся и протянул руку Виктории. Как она и намекнула, Виктория взяла его протянутую руку с той же способностью, что и человек без маски. Хотя маска все еще вызывала у него некоторые сомнения, дизайн ее впечатлил.

Все еще держа за руку Викторию, он увел их с дороги. Прошло несколько минут ходьбы, и они достигли массивного камня. Оно выглядело как нечто, существовавшее на этом месте тысячи лет. Подойдя к камню, он воскликнул: «Когда придет потоп, останутся только чистые». Казалось, прошло несколько мгновений, когда послышался скребущий звук, и в земле появилось отверстие.

Глядя на Викторию, которая кивнула головой, показывая, что готова идти дальше, Фредрик направился к лестнице, ведущей в пропасть. Дорожка была достаточно широкой, чтобы несколько человек могли находиться рядом, так что Фредрику и Виктории не составило труда идти рядом друг с другом. Все еще держа Викторию за руку, Фредрик наслаждался ее чувствами и тем, как она естественно позволяла ему вести ее. Когда она это делала, не было чувства неискренности, что тем более ему нравилось.

Подземный зал продолжал спускаться вниз, хотя и недостаточно, чтобы чувствовать себя некомфортно. Чтобы направлять участников, на одной стороне стены были камни маны, чтобы обеспечить достаточное освещение. Сначала свет был красным, а затем постепенно стал синим. Это должно было не только не дать другим увидеть отверстие, когда просачивается свет, но и символизировать то, как Переполнение, хотя и жестокое, очистит тех, кому суждено править.

После того, как они прошли некоторое время, коридор открылся и показался человеку в мантии. «Когда придет Переполнение, кто останется?» Человек спросил его.

«Только те, кто заслужил и был тронут богами», — ответил Он.

Мужчина в мантии посмотрел на Викторию и ее служанок, а затем посмотрел на него.

«Не нужно беспокоиться, она из чужой страны, и я верю, что она принесет много ресурсов в наше дело». Фредрик спокойно ответил на невысказанный вопрос.

Приняв его объяснение, фигура в мантии отошла в сторону и прижала руку к секретной панели. Там, где раньше была стена, дверь открылась и открыла освещенную комнату. Когда Фредрик вошел в секретную зону, там стоял круглый стол с другими членами организации. Слуги несли участникам тарелки с едой, некоторые участники любили дразнить слуг, хватая их за задницы или заставляя сесть на колени участникам.

Повернувшись, чтобы посмотреть на Викторию, Фредрик поприветствовал ее словами: «Моя леди Виктория, добро пожаловать в Орден Чистоты».