Глава 1767: Трудно говорить о своих бедах (7)
Сказав это, Чжан Минь бросила враждебный взгляд на Цяо Ийи. Затем она опустила голову и тут же фыркнула, «Мы вернемся во второй половине дня!»
Она повернулась и пошла прочь.
После того как Чжан Миньтин ушла, Лу Цинтянь плюнул ей в спину и прошипел: «Так бесстыдно! Много лет назад она бесстыдно залезла в чужую постель и, добившись для себя законного статуса, теперь заставляет собственную дочь идти по тому же пути. Она может мечтать о том, чтобы соединить Тингтинга с нашим Лу Наньцзе!»
Она почувствовала себя лучше после того, как упрекнула другую женщину. Но, обернувшись и взглянув на Цяо Ии, она сразу же вспомнила о дочери Чжан Миньтина, Ли Тинт, которая была хороша собой и прекрасно держалась. У нее сразу же разболелась голова.
Как можно было даже начать сравнивать Цяо Ийи с другой девушкой?
Лу Цинтянь взглянул на палату.
Доктор сказал, что пройдет еще четыре-пять часов, прежде чем он проснется.…
Не колеблясь, она схватила Цяо Ии и сказала: «Ты пойдешь со мной.»
Цяо Ийи: …
Не имея ни малейшего представления о том, что происходит, Цяо Ийи последовал за Лу Цинтяном, когда они вышли из больницы.
Лу Цинтянь взяла свою машину и отвезла их в ближайший торговый центр.
Приехав в торговый центр, она повела Цяо Ии в магазин одежды. Как только они вошли, она сразу же проинструктировала служащего, указывая пальцем на Цяо Ии, «Найди ей несколько подходящих платьев. И сделай ей прическу.»
Цяо Ийи: …
Она начала протестовать, «Тетя, я—»
«На что ты хочешь пожаловаться? Ты называешь себя женщиной! Неудивительно, что после полугода брака Нанзе все еще относится к тебе холодно. Я никогда не встречал такой грубой женщины, как ты!»
Пока она упрекала Цяо Ии, она нахмурилась и начала выбирать подходящие платья для девушки.
Один из служащих принес платье, чтобы показать его Лу Цинтянь. Женщина тут же нахмурилась и упрекнула ее, «Какое у тебя чувство моды? Разве ты не видишь, что она уже маленькая? Ты пытаешься одеть ее, как маленькую девочку, в милое платье? Она же женщина! Вот, я сам этим займусь.»
Лу Цинтянь нетерпеливо оттолкнул служащего и прошелся по магазину, разглядывая стеллажи. Наконец она выбрала тонкое белое кружевное платье и протянула его Цяо Ии, сказав: «Примерьте это, оно должно выглядеть довольно хорошо.»
Цяо Ийи: …
К счастью, у платья были рукава, иначе рана на плече была бы видна.
Но сможет ли она ходить в таком изящном платье?!
Пока она стояла там, размышляя, Лу Цинтянь сердито крикнул, «Поторопись! Не стой тут и не смотри!»
Цяо Ийи: …
Цяо Ии хотелось сказать женщине, что ее племянник в больнице, спросить, уместно ли ей появляться в таком наряде.
Но когда она посмотрела на Лу Цинтяня, то поняла, что это было не то, что она могла бы с уверенностью сказать. Она взяла платье и направилась в раздевалку.
Когда она вышла из раздевалки в этом платье, Лу Цинтянь посмотрел на девушку и был ослеплен.
Ее глаза загорелись, и, указывая на Цяо Ии, она сказала, «Тебе нужно выбросить все, что есть в твоем гардеробе.»
Затем она повернулась и сказала служащему: «Мы возьмем все платья в том же стиле, что и у вас, в ее размере. Отправь их на виллу семьи Лу и запиши на мой счет.»
Служитель кивнул и сказал: «- Да, мадам.»
Цяо Ийи: …
Почему она вдруг почувствовала себя содержанкой?
Цяо Ийи поморщилась и повернулась, чтобы вернуться в раздевалку. Но женщина сказала: «Не переодевайся, просто не снимай платье! Хотел бы я посмотреть, как Тингтинг попытается тебя усыпить.»