Глава 168 — Торжественный вечер — 1

Акира встала перед зеркалом и наконец застегнула платье. Ее темно-бордовое платье без бретелек делало ее похожей на богиню соблазнения. Платье облегало грудь, подчеркивая изгибы. Это полностью выставляло напоказ ее тонкую талию и делало ее пышную грудь еще более заметной. Корсет ее платья свисал низко на ее груди, обнажая как раз то самое декольте, из-за которого она выглядела знойной. Платье было оголено сзади, и ничего, кроме золотой цепочки, скреплявшей платье, открывало ее шелковистую гладкую кожу. Она посмотрела на себя в зеркало пару раз, чтобы убедиться, что это не слишком, потому что она так волновалась, потому что впервые в жизни надела что-то столь привлекательное.

Как только она почувствовала, что закончила, она легонько повернулась перед зеркалом и слегка хихикнула. Она нервничала, но в то же время волновалась. Ее сердце забилось в предвкушении, когда она подумала о его реакции. Она закусила губу, не в силах сдержать волнение, и позвала его.

«Привет!!!»

— Привет, ты готов? — спросила она.

— Да, просто поправляю галстук-бабочку. Ты?

«Я почти закончил. Просто нужно надеть шпильки».

«Возьми с собой в машину пару удобных кроссовок, на всякий случай».

Акира улыбнулся, услышав его озабоченный голос, и сказал:

«Я буду».

«Эм… Могу я увидеть тебя прямо сейчас? Facetime?»

«Ни за что, ты увидишь меня, когда увидишь меня. Теперь позволь мне направить мою внутреннюю красоту».

«Значит, ты меня дразнишь, да?», — возразил Рэймонд.

«Кто тебе сказал, что только ты имеешь право дразнить мистера Рэймонда?» — сказала она и хихикнула.

Но их разговор внезапно прервал звонок в дверь.

«Думаю, Викрам здесь. Мне пора идти. Скоро увидимся», — сказала она и отключила вызов.

Рэймонд еще какое-то время смотрел на экран телефона, пытаясь успокоить свои взволнованные нервы, услышав вслух имя Викрама из ее уст.

Акира вышла из своей комнаты и, не успев сделать даже шага дальше, услышала крик Майка.

«Ебена мать !!!»

— Что? — испуганно спросил Акира.

«Господи, Акира, ты выглядишь… ты выглядишь потрясающе, я имею в виду», — сказал Майк и продолжал качать головой, потому что ему было слишком трудно поверить, что его сестра будет носить что-то подобное.

«Язык, мой мальчик», сказал Акира и легонько ударил его.

«Поверь мне, ты можешь спросить Викрама. Мальчик, он умрет, увидев тебя таким. Хорошо, что он сопровождает тебя, иначе я бы не позволил тебе выйти из этого дома в таком наряде», — сказал Майк. и пошел вперед, чтобы открыть дверь.

«Позволь мне? Вао, правда? Ты пытаешься направить в себя эту мамину атмосферу?», возразил Акира, поскольку она действительно была ошеломлена его заявлением.

Майк просто издевался над ней, а затем открыл дверь и приветствовал Викрама внутри.

Он выглядел щеголевато в своем угольно-черном смокинге. Он был сшит специально для него и очень хорошо подчеркивал его телосложение.

«Кто-то выглядит симпатично», сказал Майк, когда Викрам сделал шаг внутрь, но прежде чем он успел сделать еще один шаг, он просто стоял там, совершенно ошеломленный.

— Акира… ты… — пробормотал Викрам.

— Что? — спросил Акира.

«Что что? Вы выглядите офигительно великолепно. Вот что он имел в виду. Господи, что не так с вашим поколением. Вы, ребята, даже не можете говорить то, что чувствуете или думаете», — сказал Майк и рухнул на диван, совершенно разочарованный как вели себя эти двое.

— Не обращай на него внимания. Он сегодня какой-то странный, — сказал Акира, взглянув на Викрама.

«Ну что? Как я выгляжу?» — спросил его Акира и повернулся, чтобы показать ему свой полный вид.

В тот момент, когда он увидел ее голую спину, его дыхание сбилось, а сердце пропустило пару ударов. Она действительно выглядела неземно красивой. Ее темно-бордовые губы выглядели очень соблазнительно. Видя ее тонкую талию и ее обнаженные руки, все, что он хотел сделать, это взять ее в свои объятия и никогда не покидать.

Он кашлянул, чтобы откашляться и вернуть свои ощущения на земле, и сказал:

«Ты просто выглядишь идеально. Абсолютно идеально».

«О нет, подождите. Мне все еще нужно надеть туфли», — сказал Акира и взял свою коробку из-под обуви, и когда она уже собиралась наклониться, Викрам остановил ее.

«Не наклоняйся, просто позволь мне помочь тебе», — сказал он, наклонившись на коленях, взял ее сандалию и поставил ее ногу в нее, а затем завязал ремешок. Она немного потеряла равновесие, так как одна ее нога была на каблуках, а другая нет. Но Викрам тут же положил ладонь ей на живот и не дал ей упасть.

«Спасибо», сказала она и улыбнулась, но он не мог улыбнуться в ответ, потому что его сердце было в глубокой беде. Его сердце было в глубокой тревоге, когда он думал о любопытных взглядах людей, поэтому в тот момент ему не хотелось брать ее на гала-вечеринку. Он просто хотел проводить с ней дни и ночи, просто глядя на нее, гладя пальцами ее лицо.

Внезапно жизнь приобрела для него совсем иной смысл. Жизнь, прожитая до вечности с ней.

Закончив, он встал, подошел на шаг ближе и спросил:

«У тебя есть с собой краска для век или подводка для глаз?»

«Да почему?»

«Просто возьми это, ладно?», — сказал Викрам.

Акира зашел внутрь, взял свой карандаш Коля, положил его себе на ладонь и спросил:

«Что вы имеете к этому?»

— Ш-ш… — сказал он и приложил указательный палец правой руки к ее губам.

Он заставил ее замолчать, а затем левой рукой убрал ее волосы с левой стороны ее плеча и с помощью карандаша Коля поставил маленькую черную точку на левой стороне ее шеи, а затем вернул карандаш обратно.

«Я просто не могу рисковать выводить тебя на публику, когда ты выглядишь офигительно великолепно. Мне нужно отогнать сглаз», — сказал он и пожал плечами.