Глава 209: Ты все, что я хочу

Услышав голос кого-то, кто не был Рэймондом, в доме Рэймонда, Акира вздрогнула и, таким образом, тут же в мгновение ока завернула свой плащ обратно.

Рэймонд изо всех сил старался не засмеяться, но по его лицу было видно, что он умирает от желания расхохотаться в голос, и от этого она смутилась еще больше.

«Боже Акира!!! Как ты мог так опозориться!!!», — подумала она в своей голове и проклинала себя всеми возможными известными ей способами.

Затем, посмотрев в сторону человека, который только что говорил, она сказала:

«Извини, я виноват !!!».

Рэймонд уже покраснел из-за того, что так долго сдерживал смех. Наконец, посмотрев на Акиру, он сказал:

«Иисус Христос!!! Познакомься с моим другом детства Михаилом».

«Это мой… Это Акира!!!», — он сделал паузу и сказал после долгих размышлений, потому что знал, что даже одно неправильное слово, которое вылетит из его рта, будет использовано Майклом, чтобы дразнить его до вечности.

Акира закатила глаза и посмотрела на Рэймонда, а затем обменялась рукопожатием с Майклом.

«Этот человек так много рассказал мне о тебе», сказал Майкл, пожимая ей руки.

— Он? — спросил Акира, глядя на Рэймонда.

«Только хорошие вещи. Все хорошие вещи. Поверь мне», — сказал Майкл, сделал еще один глоток из своей банки пива и вернулся в гостиную, чтобы влюбленные птицы могли поймать друг друга.

— Понятно, — сказал Акира и повернулся к Рэймонду.

«Вы могли бы сказать мне, что к вам придут гости. Я бы остался дома, и всего этого вообще бы не произошло».

В ее тоне чувствовался намек на разочарование, и Раймонд это отчетливо чувствовал.

«Зачем мне это делать? Весь наш план состоял в том, чтобы работать вместе над GCG, верно? Вот что мы собираемся сделать».

«Значит, когда ты писал о работе, ты имел в виду настоящую работу?», удивленно спросил Акира.

«Ага, очевидно!!! А ты думал иначе?», спросил Рэймонд с лукавой улыбкой на лице.

«Нет, я этого не делал», — возразил Акира.

«Тогда позвольте мне помочь вам с вашими сумками», — сказал Рэймонд и намеренно проскользнул мимо нее, проводя пальцами по ее телу, а затем поднял ее сумки.

«Привет, Майкл, я помогу ей с вещами наверху. Я скоро вернусь», — сказал Рэймонд, глядя на Майкла.

«Не торопитесь, приятель. Не торопитесь», — сказал Майкл и усмехнулся.

Рэймонд улыбнулся, услышав его комментарий, но вся эта дружеская шутка сжигала Акиру. Но от этого не было передышки. Она уже нанесла ущерб, и никто, кроме нее, не должен был столкнуться с последствиями.

Она молча последовала за Рэймондом наверх и увидела, что он направляется к своей спальне с ее сумками, поэтому остановилась и сказала:

«Не могли бы вы оставить мои вещи в гостевой или кабинете. Я не хочу, чтобы ваши друзья думали иначе».

Рэймонд сделал паузу, повернулся, посмотрел на ее хмурое лицо и усмехнулся. Потом снова, после небольшой паузы, спросил:

«Тогда какие мудрые вы хотите, чтобы он думал?»

«Значит, весь смысл позвать меня к себе состоял в том, чтобы просто поиздеваться надо мной, верно?» — спросил Акира с оттенком обиды, отражающимся в ее тоне.

Рэймонд посмотрел ей в глаза, затем глубоко вздохнул и продолжил идти к своей комнате, не обращая внимания на то, что она собиралась сказать.

Акира тоже бросился за ним, и как только они вошли в его спальню, Рэймонд бросил все сумки в один угол и обернулся. Небесная ухмылка, украшавшая его лицо ранее, исчезла. Все, что осталось, было чистым желанием, горящим в его глазах.

Марш Акиры внезапно остановился, потому что он возвышался перед ней.

Он сделал шаг вперед, а она отступила еще до того, как оказалась у входа.

Наклонившись к ней, он одним щелчком закрыл дверь, а затем, глядя ей в глаза, сказал:

«Да, я играл с тобой, но я никогда не думал, что ты относишься к этому так серьезно. Я никогда не думал, что ты захочешь, чтобы я…»

Он сделал паузу, потому что его глаза были заняты взглядом на плащ, который стал немного свободнее и больше не мог идеально оборачивать ее.

— Ты такой извращенец, — сказала Акира и подняла кулак, чтобы ударить его, но затем он взял ту же руку и прижал ее к двери. Она подняла другую руку, чтобы сопротивляться, но одним быстрым маневром он сомкнул обе ее руки и крепко сжал их левой рукой. Он сделал ее беспомощной за секунду.

Она чувствовала на себе его изможденное дыхание, а глаза смотрели требовательно.

Глубоко вздохнув, он правой рукой медленно расстегнул бант ее плаща и вытащил ремень, в результате чего клапаны широко раскрылись. Ее прозрачное платье прилипло к ней, как ее вторая кожа, и заставило его губы медленно приоткрыться.

Ее собственные губы приоткрылись, увидев, что он так смотрит на нее.

«Что ты делаешь?», — спросила она. Но на этот раз ее тон был покорным.

«Что-то, что вы хотели бы, чтобы я сделал», сказал он и провел указательным пальцем по вырезу платья.

Это прикосновение отразилось во всем ее теле, вызывая дрожь. Ее глаза автоматически закрылись, и она в отчаянии сжала руки.

Затем резко выдохнув ей в шею, он сказал:

«Что-то, что я умираю внутри, чтобы сделать».

Ее глаза широко раскрылись, когда он произнес эти слова. Он посмотрел ей в глаза, пытаясь понять, о чем она думает, и медленно ослабил хватку, сжимавшую обе ее руки.

Хотя ее руки были свободны, она не осмелилась сопротивляться, поскольку ее желания были слишком сильны, чтобы она могла их контролировать.