‘А где Анна-Мария и Гестия?’ [1]
Раньше она прикрепляла к ним нити на всякий случай, но некоторое время назад сняла их . Вот почему казалось, что найти Анну-Марию и Гестию среди этого множества людей будет нелегко .
Юрий пошел дальше, проверяя людей вокруг нее и здание перед ней . Ее проверили, нет ли подозрительных лиц или чего-нибудь похожего на взрывчатку . Однако она не чувствовала ничего, что можно было бы назвать ненормальным снаружи .
— Тащи сюда свои сувениры! Это бесплатно только для тех, кто посещает сегодня!”
Люди, стоявшие перед выставочным залом, вручали подарки посетителям выставки .
Юрий вошел в здание, забрав маленький завернутый предмет, но она даже не взглянула на него . Входы в выставочный зал были разделены на восточную и Западную двери . Восточная дверь предназначалась для знати, а западная-для широкой публики .
Естественно, Юрий воспользовался западной дверью .
«Теперь эта статуя-знаменитое произведение личинки камамбера, это шедевр Востока…конечно, это не подлинное произведение, а имитация…”
От входа в выставочный зал можно было видеть людей, которые представляли предметы, выставленные на всеобщее обозрение . Поскольку выставка продвигалась таким грандиозным образом, масштаб ее, безусловно, был непохож на другие .
Юрий огляделся вокруг, и она вошла в выставочный зал . Выйдя на улицу, она проверила, нет ли там кого-нибудь или чего-нибудь подозрительного .
Поведение Юрия особо не выделялось, потому что все вокруг тоже смотрели по сторонам, рассматривая выставленные на всеобщее обозрение предметы .
Юрий никогда не был на этом мероприятии, живя на Востоке, поэтому сегодня она впервые вошла в выставочную площадку . Если бы ей поручили украсть что-нибудь с выставки, она бы это сделала, но обычно ее не интересовали подобные вещи .
Однако, казалось ,что не только двери были разделены на западные и восточные, но и внутренняя структура здания, казалось, была разделена. Войдя в выставочный зал, она не увидела никого из дворян, которых видела снаружи .
Юрий придирчиво осмотрел глазами внутреннюю часть выставочного зала, после чего она направилась вглубь .
* * *
“Kuh!”
Тем временем один проснулся, потрясенный, хотя рядом не было никого, кто мог бы его разбудить . Он поспешно вытер слюну, стекавшую по уголку рта, и огляделся .
— А, Арахна?”
Он был взволнован мыслью, что Арахна могла заметить его постыдное поведение, но в доме было очень тихо .
Один быстро понял, что не чувствует присутствия Арахны поблизости . Вскоре его плечи полностью расслабились .
— А, понятно . Сейчас уже день, так что Арахна должна быть в кофейне . ’
Арахна всегда была прилежным типом, поэтому даже после того, как она получила место на Востоке, она пошла на часы в кофейню точно, не пропуская ни разу .
Поэтому было очевидно, что она оставила Одина и пошла сегодня на работу, как всегда . Он уже знал, что характер Арахны был таким, поэтому он не чувствовал себя расстроенным или грустным .
— Черт возьми, но почему я дважды падал в обморок?’
Один схватился за раскалывающуюся голову и попытался вспомнить, что произошло раньше . Но как только он попытался вспомнить, что произошло прошлой ночью и этим утром, его охватило сильное чувство отвращения .
Шелест.
В этот момент одеяло, прикрывавшее тело Одина, соскользнуло на пол . Один подсознательно поднял его и грубо отложил в сторону, затем остановился .
Он огляделся без всякой причины, словно кто-то пытался что-то украсть, потом украдкой протянул руку и бережно обнял одеяло .
— Арахна накрыла меня этим одеялом…
“Так это и есть запах Арахны?”**
Один зарылся раскрасневшимся лицом в одеяло и шмыгнул носом . Возможно, потому, что Арахна использовала это одеяло, оно издавало сладкий запах, как и ожидалось .
— Мало того, я сейчас нахожусь в доме Арахны, не так ли?’
Тот факт, что он провел ночь в доме Арахны из всех людей, можно было бы в значительной степени классифицировать как исторический день . Думая о том, что в будущем ему придется чаще изображать тошноту перед Арахной, он позвал ворону, которую прикрепил к кофейне .
— А?”
Однако он тут же понял, что сейчас за кофейней не наблюдают вороны .
“Что за черт? Когда я убрал птицу?”
Лицо Одина сморщилось .
Обычно у него была хотя бы одна ворона, привязанная к кофейне, в которой работала Арахна, поэтому он не понимал, как это случилось . Может быть, кто-то прикоснулся к вороне в кофейне, как тот панк, который снял свою метку в соборе?
Однако у него определенно не было такого чувства…
‘Хм? Теперь, когда я думаю об этом, панк, который тогда избавился от моей метки, нашел ли я его и избил?’
В тот момент, когда ворона исчезла, он на мгновение увидел свою ворону, пойманную в крепкую, но большую хватку, но по какой-то причине глаза этого панка выглядят такими ясными и холодно-голубыми…
В этот самый момент глаза Одина снова потеряли фокус . В тот же миг его зрение наполнилось голубым светом . И пока он пребывал в этом состоянии, единственное, что пришло ему на ум, была желанная черная туфелька, которая умоляла поцеловать ее.…
— ХК!”
Чмок!
Сознание Одина ускользало, как и сегодня на рассвете, но он внезапно пришел в себя от страха . Прежде чем сознание окончательно покинуло его, он поспешно сильно ударил себя по лицу, и его разум, вздрогнув, проснулся .
“К-К-К, что это такое?!”
Один, конечно, понимал свою ненормальность . Но когда он попытался вспомнить, о чем думал раньше, его разум затуманился, и в конце концов он несколько раз ударил себя по лицу .
В конце концов распухшее лицо Одина исказилось, и он решил больше не думать об этом .
После нескольких попыток единственное, что обнаружил один, была безумная тяга и одержимость парой черных туфель, которые появились перед ним .
Естественно, его настроение было хуже дерьма .
А пока один послал ворону в кофейню, где работала Арахна . Однако Арахны там не было . Вместо этого ворона заметила мужчину с растрепанными каштановыми волосами, который часто пускал слюни на Юрия, когда тот приходил в кофейню .
— Здравствуйте, Мистер . Гильберт . ”
“О, вы снова вернулись, Мистер . Снег. В последнее время у тебя должно быть немного свободного времени . Хорошо, каждый человек нуждается в некоторой передышке в своей жизни иногда . ”
Ворона парила над головами этих двоих и подслушивала их разговор .
“Кстати, это сделала Мисс . Юрий не пришел сегодня на работу?”
“Нет, она приходила, но, по-моему, у нее было что-то срочное, потому что она внезапно взяла выходной…”
Услышав это, один склонил голову набок .
— Во второй половине дня выходной? Куда идти? Может, она пошла посмотреть на этих отбросов в том убежище?’
— Неужели? Тогда я не буду беспокоить тебя сегодня … Ак!”
Один приказал птице выпустить птичий помет на пушистого, темноволосого ублюдка и перестал смотреть на кофейню . Он выпустил еще несколько ворон, чтобы поискать Арахну . Потом он встал с дивана и превратился в черного ворона .
Лоскут!
Один энергично захлопал крыльями и покинул дом Арахны .
— Сирена, эта жвачка, как б****. Теперь, когда я думаю об этом, она испытывала меня в прошлый раз, не так ли?’
Когда он вспомнил отбросы в убежище, он вспомнил, как дрался там с сиреной на днях . Он должен был раздавить ее как следует тогда, почему он просто отпустил ее?
Один полетел к монастырю, чувствуя одновременно раздражение и подозрение .
И вдруг воспоминание о том дне, которое он так давно забыл, молнией пронзило его сознание .
~
‘Что за … Разве это не Арахна? Эй ты, вороватый ублюдок!’[2]
~
Один, летевший в небе, на мгновение вздрогнул . Он был очень удивлен . Даже в облике ворона дрожь его глаз была очевидна .
‘Ч — ч-что это за чертовщина? Я, я украл вещь Арахны?’
Но стоило ему подумать немного глубже, как в голове снова стало пусто .
Шлепок!
Черное крыло снова сильно ударило Одина по щеке . Ему удалось прийти в себя, но крылья стали слабее, чем прежде . Ему почему-то показалось, что все его суставы покрылись холодным потом, и мысль о том, чтобы отправиться в монастырь, пришлась ему не по душе .
Даже мысль о том, что придется иметь дело с сиреной, начала понемногу угасать .
Лоскут!
Кар! Кар!
Поэтому, когда вороны, которых он послал на поиски Арахны, вернулись, он решил, что сейчас самое подходящее время .
— Что? На выставочной площадке? Арахна ходила туда?”
Кар!
Ворона громко вскрикнула, как бы говоря, что это правильно .
В этот момент неприятное чувство, несравнимое с прежним, укололо инстинкты Одина .
‘Что это такое? Почему я чувствую себя так грубо и неуютно?’
А пока один изменил направление и полетел к выставочной площадке, где находилась Арахна . К несчастью, пока в его запутанном мозгу проносились всевозможные мысли, перед его глазами снова возникла пара очаровательных черных туфель, и Одину пришлось несколько раз ударить себя крыльями по щеке .
* * *
“Ах, давненько меня не били птичьим пометом . ”
Как только Генос отошел на некоторое расстояние от кофейни, он снял грязный коричневый парик . Он грубо откинул назад приглаженные волосы и слегка нахмурился .
Некоторое время назад, когда он ходил в кофейню, его били птичьим пометом, но какое-то время все было в порядке…
Он подумал, не начнется ли все снова, и почувствовал себя немного мрачно .
‘Если подумать, я давно не видел этих ворон в кофейне…мне кажется, что вороны ненавидят меня больше, чем другие птицы . ’
Генос наклонил голову и небрежно бросил парик, который держал в руках, в ближайший мусорный бак . После этого он направился к выставочной площадке на Сноу-стрит .
— Добро Пожаловать, Лорд Шелдон . ”
Генос вошел через восточную дверь, которой пользовались дворяне . Его одежда была скромной, но они уже были проинформированы заранее, поэтому стражники у входа пропустили Геноса .
Уголок Переводчика:
[1] Мне потребовалось некоторое время, чтобы решить между [где есть] или [где есть]. [Где Анна-Мария и Гестия] звучит тоже правильно, не так ли?
[2] Глава 82, Если вам интересно . (Я больше не буду ссылаться на старые главы . У ToC есть ссылки)