Глава 50

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 50

Лео, как обычно, играл один в своем убежище .

— Крреунг!”

— Чирик!”

И сегодня он тоже прыгал вокруг, пытаясь поймать птиц, которые залетели в разрушенное здание, но на этот раз, как бы он ни старался, ему не удалось поймать ни одного перышка .

— КНГ . ”

В конце концов Лео разозлился и лег на живот, яростно постукивая хвостом по полу . Тем временем птица, которая играла вокруг Лео, быстро взлетела к потолку . Лео снова почувствовал беспокойство от скуки и покатился по полу .

Он хотел пойти к Юрию, но не решался из-за того, что она сказала, когда он видел ее на кладбище в последний раз .

.

— Подумай о себе . Если ты сделаешь это снова, я могу действительно разозлиться в следующий раз . ’

.

Кроме того, разве он не пробрался на фестивальные улицы и не был пойман совсем недавно? Если бы Юрий разозлился на него, Лев, вероятно, был бы опечален до смерти .

Юрий был единственным, кто был добр к нему, не презирая и не игнорируя его, когда они были в научно-исследовательском институте в Карно . Кроме того, именно Юрий остановил доктора и исследователей от того, чтобы избавиться от него как от неудачника, сказав им, что вместо этого он может быть наблюдателем .

Даже когда он нашел запах Юрия и последовал за ней после побега из института, она приняла его без малейшего раздражения . Поэтому он не хотел делать ничего такого, что могло бы рассердить Юрия . Однако, поскольку это было правдой, что иногда он не мог устоять перед желанием и съедал печень людей, он беспокоился, что он может попасть на плохую сторону Юрия с такой скоростью .

Лео был удручен и провел некоторое время в раздумье .

Tap, tap…*roll roll*

В этот момент у входа послышался негромкий шум .

Лео навострил уши .

— КРР…?”

Он посмотрел туда, откуда донесся короткий звук, и вскоре встал . Затем он направился к ней . Через некоторое время его внимание привлек круглый предмет на полу .

Глаза Лео были полны любопытства, когда он посмотрел на него, затем он медленно коснулся его лапой . Круглая штука каталась влево и вправо, как мячик, пока Лео возился с ней . Лео был заинтригован этой новой игрушкой .

А потом, когда его ноги надавили на нее чуть сильнее…

Поп!

— ХК?!”

Шар внезапно лопнул, и в воздух поднялся белый дым . Лео мгновенно скрылся в дыму .

“*Стон*…”

А еще через некоторое время из рассеянного дыма появился Спящий Лев, обвивший хвостом свое скрюченное тело .

“Он действительно спит?”

“Да, я вполне уверен . ”

“Эй, давайте приступим к работе . ”

Только тогда люди, прятавшиеся у входа, показались на свет божий . Они посадили Лео в большую клетку и плотно обернули ее черной тканью . Даже когда это происходило, Лео чмокал губами в глубоком сне .

— Черт возьми, я ведь могу рассчитывать на вознаграждение, верно?”

— Ха . Кто же знал, что на самом деле есть еще один такой монстр . ”

“Пойдем, пока эти парни не опередили нас . ”

Вот так они забрали Льва и покинули разрушенный монастырь .

* * *

“Лео . ”

Место, куда направлялся Юрий, было монастырем, где жил Лев .

— Лео?”

Однако она нигде не видела Лео, хотя он обычно выбегал ей навстречу и горячо приветствовал . Затем, как только она вошла внутрь, Юрий почувствовал слабый запах, разносящийся в воздухе .

“…!”

Ее ноги остановились . Ее красные глаза холодно блеснули, когда она огляделась по сторонам . И вдруг она почувствовала чье-то смутное присутствие .

Тут же ледяной свет вспыхнул в ее глазах, и десятки острых нитей вырвались из ее рук .

Бам-бам-бам!

В мгновение ока с потолка поднялось облако пыли . Через некоторое время длинные игольчатые нити, пронзившие стену, вернулись туда, где стоял Юрий . На его конце были плотные, округлые прутья, что-то удерживающие внутри .

— Чирик!”

Когда часть нитей была снята, в холодных красных глазах Юрия отразилась маленькая птичка, хлопающая крыльями в клетке .

Это была, казалось бы, обычная птица .

Тем не менее, Юрий использовал ее нить, чтобы перевернуть птицу . И она нашла маленькую красную точку на шее птицы . В то же время она понимала, кто делится своим мнением с этой птицей .

Это был не один .

И был только один человек, которого она знала, который мог бы сделать это, кроме Одина .

.

— Будьте осторожны с птицами, Мисс . Юрий. ’

.

Она вдруг вспомнила, что сказал тот парень в кофейне . [1] Так вот что он имел в виду?

“Это ты сделал?”

— Спросил Юрий ,глядя в глаза птицы, пойманной в свою паутину. Конечно, ответа не последовало, но она знала, что тот, кто послал птицу сюда, будет слушать то, что она говорит .

“А где же Лео?”

Последовал еще один холодный вопрос, и птица дважды взмахнула крыльями . Юрий смерил его холодным взглядом, а затем она подняла паутину, которая составляла его клетку .

— Показывай дорогу . ”

По приказу Юрия птица взлетела в небо .

* * *

После работы Энн-Мари отправилась за продуктами в несколько подавленном настроении и теперь направлялась домой . До недавнего времени у нее было хорошее настроение, потому что сегодня она впервые за долгое время собиралась поужинать с Гестией пораньше…

— О, ну почему я такая глупая ? ’

Она почувствовала себя виноватой, когда вспомнила о своей оговорке с Юрием в кофейне . Анни-Мари постучала себя по голове, желая поразмыслить над своими действиями . Честно говоря, в последнее время были моменты, когда она становилась пустой, и ее мысли блуждали далеко . По какой-то причине ее мысли всегда возвращались к человеку в белой маске, которого она видела в ночь праздника .

Даже она сама не знала, почему продолжает думать об этом человеке .

Поначалу, с его странной белой маской, его внешностью преследуемого кем-то и видящего, как он разрушает здание каким-то неизвестным страшным оружием, она подумала, что он был страшным человеком, но…

.

‘Огорченный . Я отведу тебя к твоей сестре . ’

.

Он был удивительно добрым человеком . И когда она думала об этом, он был нежен, когда нес ее . Даже когда он говорил, она чувствовала, что он был осторожен, как будто не хотел напугать ее .

Может быть, она продолжала думать об этом человеке, потому что этот маленький проблеск напомнил ей ее друга Юрия . Поэтому в конце концов она не выдержала и спросила Юрия, есть ли у нее брат .

Но подумать только, что у нее не будет семьи .

Энн-Мари снова стало не по себе . Несмотря на то, что это не было очевидно снаружи, она чувствовала себя подавленной из-за других вещей в последнее время, и ее беспокойство увеличилось . ‘Другая вещь», которая заставляла ее чувствовать себя подавленной, была потому, что она задавалась вопросом, должна ли она продолжать работать в клинике .

Конечно, эта работа ей подходила . Однако проблема заключалась в том, что он слишком хорошо ей подходил .

Она была обеспокоена, потому что было много раз, когда она оставляла свою младшую сестру одну дома, когда она была сосредоточена на работе . Даже без этого, было много неотложных пациентов, приходящих в то время, когда почти пришло время для нее, чтобы закончить работу, поэтому она непреднамеренно продолжала возвращаться поздно . Кроме того, она чувствовала себя виноватой перед Гестией, потому что та ела вместе с ней, так что ее время еды тоже было нерегулярным .

Итак, она чувствовала, что пришло время серьезно подумать о своей работе в клинике .

Оказавшись почти дома, Анна-Мария посмотрела на дом Юрия слегка унылым взглядом . Потом она заметила что-то на полу перед домом Юрия .

— Кто бросил такую штуку перед Мисс Хендерсон? Дом Юры!’

Очевидно, это был какой-то мусор .

Анна-Мария нахмурилась и прошла мимо своего дома к дому Юрия . Она не могла просто позволить кому-то оставить мусор перед домом Юрия . И как раз тогда, когда Энн-Мари стояла перед дверью Юрия и собирала мусор…

— Это вы Мисс . — Юрий?”

— Ну и что?”

Анна-Мария машинально обернулась на голос, раздавшийся сзади .

— МФ!”

Ее нос и рот мгновенно были покрыты полотенцем со странным запахом, и она быстро потеряла сознание .

*Падать… . *

Купленные продукты упали на пол и покатились прочь .

Несколько мужчин поспешили окружить бесчувственную фигуру Анны-Мари . Казалось, они старались как можно меньше вызывать подозрений, потому что были одеты просто . Другими словами, они были похожи на людей, которые тоже жили на Феррет-стрит .

Они быстро отнесли Анну-Марию в боковую аллею .

— Эй, а эта цыпочка действительно «мутант»? Почему у меня нет такого чувства?”

“Они сказали, что она очень хорошенькая . Я думаю, что она подходит для этого счета, не так ли?”

“О…это правда . ”

— Кроме того, разве ты не видел, как она собирала мусор? Есть ли кто-нибудь, кто собирает мусор других людей в эти дни?”

“Ну да, но … …”

— А, неважно . У нас нет на это времени . Даже если это не так, мы все равно получим награду, так что давайте просто возьмем ее . ”

Содержание разговора сбивало с толку, но даже когда это происходило, их проворные пальцы умело двигались .

 

 

Уголок переводчика:

[1] она имеет в виду снег .