Глава 100 — Глава 100: Глава 87, Исключение!

Глава 100: Глава 87, Исключение!

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Суматоха по поводу смены мест утихла, и Даохуа и трое ее одноклассников возобновили свои обычные уроки.

В отличие от мастера Циня, который умел учить только по учебнику, мастер Шэнь уделял большое внимание интеграции знаний с жизнью, часто используя истории из повседневной жизни, чтобы углубить понимание девочек.

В результате обстановка в классе стала более расслабленной, и даже Янь Илэ, которая была самой беспокойной, больше не говорила об уроках с таким страхом, как раньше.

Кроме того, под непосредственным руководством Мастера Шеня, навыки вышивки Даохуа быстро совершенствовались. Благодаря ее целенаправленной практике, вышитые ею платки и кошельки теперь были такими же хорошими, как и те, что были сделаны тремя другими девушками.

Глава семьи Янь и госпожа Ли с облегчением увидели, что Даохуа больше не колола пальцы иглой и могла нормально вышивать.

Мадам Янь: «Я всегда говорила, что Даохуа в нашей семье такая умная, как она могла не научиться вышивать? Оказывается, учительница не давала ей надлежащих указаний».

Мадам Ли: «Разве это не правда? Неудивительно, что дамы высокого положения готовы пожертвовать своим достоинством, чтобы неоднократно просить хорошего репетитора для своих детей — наличие способного учителя действительно очень важно».

Прежде чем они успели опомниться, наступил Праздник драконьих лодок.

Первый фестиваль драконьих лодок семьи Янь в Синчжоу прошел не так уж и хорошо, и причина была только в том, что Янь Чжигао был слишком занят. Именно в это время Даохуа поняла, что работа ее отчима в офисе губернатора префектуры кажется особенно сложной.

«Мама, почему мне кажется, что отец сильно похудел?»

Мадам Ли обеспокоенно нахмурилась: «Неужели он похудел? Он

был так занят, работал от рассвета до заката».

Даохуа, озадаченный: «Обязанности губернатора префектуры, безусловно, превосходят обязанности магистрата округа, но у него также должно быть больше заместителей. По справедливости, отец не должен быть так занят».

Мадам Ли тихо выдохнула: «Чиновничество Синчжоу укоренилось и стало сложным, здесь обосновалось множество могущественных семей. Некоторые связаны браком, другие имеют кровные связи — каждое из которых влиятельнее предыдущего. Ваш отец здесь новичок и лишен поддержки, что, естественно, затрудняет ему командование подчиненными».

«Твой отец не может терпеть несправедливости, особенно те, которые касаются благосостояния простых людей. Когда возникают такие проблемы, он хочет решать их немедленно. Поскольку другие могут быть слишком ленивы или обеспокоены тем, чтобы решать их, он просто должен взять дело в свои руки».

Даохуа нахмурился: «Неужели эти чиновники такие смелые? Неужели они не боятся получить плохую оценку от Отца в конце года?»

Мадам Ли: «Один или двое могут бояться, но если весь офис губернатора будет вести себя таким образом, осмелится ли ваш отец действовать? Если каждый подчиненный получит плохую оценку, это также косвенно отразится на управленческих навыках вашего отца. В то время как другие могут избежать последствий благодаря своим связям, ваш отец будет первым, кто не сможет избежать вины». Рот Даохуа открылся от шока: «Весь офис губернатора не уважает отца? Почему? Я слышал от мастера Сяо, что отец вполне способен». Мадам Ли с беспомощным лицом: «Глупая девчонка, ваш отец получил повышение на три уровня подряд, что вызвало зависть у других. Это не имеет никакого отношения к его способностям».

Даохуа нахмурилась: «Но что можно сделать? В префектуре так много дел, которые нужно уладить; не может же все это лечь на плечи отца, не так ли?» Увидев обеспокоенное выражение лица Даохуа, мадам Ли ободряюще улыбнулась — несмотря на ее часто резкие слова, у нее действительно было мягкое сердце, и она заботилась о своем отце, особенно теперь, когда она знала, что он сталкивается с препятствиями у губернатора.

Офис.

«Не волнуйся, твой отец справится. Он столкнулся с похожими проблемами, когда стал окружным магистратом. Со временем он сумел с ними справиться».

Даохуа: «Но это все равно слишком утомительно».

Госпожа Ли: «Что можно с этим поделать? У нашей семьи Янь действительно слишком слабый фундамент».

В этот момент к нам подошла Ван Маньмэнь с радостной улыбкой и бамбуковой корзиной в руках: «Госпожа, молодая леди семьи Чжоу прислала вам драконью лодку».

Подарок на праздник».

Даохуа была несколько удивлена ​​и с любопытством приняла его: «Что это?» — спросила она, начав просматривать его.

Там была коробка цзунцзы и несколько изысканно сделанных мешочков для духов. Предметов было немного, и они, конечно, не были дорогими, но это были первые подарки, предназначенные специально для нее.

Глядя на подарки, Даохуа задумался и повернулся к Ван Маньмэнь: «Ушел ли человек из семьи Чжоу, который доставил подарки?» Ван Маньмэнь: «Они уже должны были уйти, но, вероятно, они не ушли далеко».

Даохуа: «Быстрее, иди и скажи швейцару, чтобы он остановил их. У меня тоже есть кое-что, что я хочу передать молодой леди из семьи Чжоу». Как бы то ни было, поскольку они послали подарок, ей пришлось отплатить той же монетой.

Мадам Ли смотрела, как Даохуа торопливо уходит, не останавливая ее.

Семья Янь также отправила подарки семье Чжоу на праздник, но это было просто проявлением вежливости, просто для поддержания знакомства, без каких-либо более глубоких чувств.

Однако личный обмен подарками между Даохуа и молодой леди из семьи Чжоу мог сблизить их.

Госпожа Ли, происходившая из торговцев, чувствовала легкое презрение в глазах других дам, хотя теперь она была женой губернатора префектуры.

Прибыв в Синчжоу, она посетила несколько банкетов, но большинство из них были в честь ее мужа как губернатора префектуры. Во время этих мероприятий дамы обращались с ней вежливо, но их отчужденность едва скрывалась. Даже мадам Тунчжи, с которой она больше всего общалась, была лишь внешне любезной и отстраненной.

Из-за отсутствия более крепких связей среди жен чиновников она не могла часто брать свою дочь в гости, что не способствовало развитию и приобретению опыта ее дочери.

Молодая леди из семьи Чжоу родилась в знатной семье; если Даохуа сможет сблизиться с ней, у нее также появится сестра из будуара, которой она сможет довериться.

Семья Чжоу.

Госпожа Чжоу взглянула на подарки, которые Даохуа послала Чжоу Цзинвань, отметив, что это всего лишь несколько цзунцзы и две коробки румян, и жестом пригласила служанку принять их.

Мадам Чжоу усмехнулась: «Посмотрите-ка, приближается Праздник драконьих лодок, и посмотрите, сколько подарков получила наша Цзинвань?»

Няня рядом с ней ответила с улыбкой: «Семья Чжоу — известная семья в Синчжоу, а покойный дедушка когда-то был Великим секретарем, а его ученики и бывшие чиновники были разбросаны по всей стране. Естественно, каждая семья стремится выслужиться».

«Если бы подарки были отправлены семье Чжоу открыто, то, будучи слишком ценными, они бы подразумевали взяточничество; будучи слишком легкими, они были бы непрезентабельными. Теперь наша пятая молодая леди стала ступенькой для некоторых людей». Мадам Чжоу бросила косой взгляд на старую няню и со смехом выругала: «Вы видите вещи совершенно ясно».

Старая няня: «Не только эта старая служанка ясно видит, но и наша пятая барышня тоже умна и проницательна; она уже знает намерения разных домочадцев. Разве она не держится на расстоянии от всех барышень?»

Услышав это, мадам Чжоу улыбнулась: «У каждого человека сердце из плоти; кто искренен, а кто фальшив, увидев так много, человек естественным образом учится различать». Говоря это, она вздохнула.

«Цзинвань выросла в такой среде; иногда я задаюсь вопросом, хорошо это для нее или плохо».

Закончив свою мысль, она вспомнила о корзине с цветами, все еще висящей в комнате ее дочери, и дала указание: «Как только Цзинвань вернется после наблюдения за драконьими лодками со своими подругами, передай ей подарок Янь Чжигао лично».

Старая няня на мгновение заколебалась: «Эта старая служанка слышала, что глава семьи Янь переживает нелегкие времена в офисе губернатора префектуры; не следует ли нашей пятой молодой леди сблизиться с Янь Чжигао?»

Мадам Чжоу: «Давайте не будем заморачиваться мужскими делами; редко кто нравится Цзинвань. Пусть она сближается с ней, если хочет».

"Да."

Семья Тунчжи.

Цянь Чжо взглянул на цзунцзы, присланные семьей Янь, и вздохнул: «Уберите их». Он хотел усердно работать под началом патриарха семьи Янь, по крайней мере, чтобы хорошо выполнять свои поручения. Но, учитывая очевидную враждебность вице-судьи округа Вана к патриарху семьи Янь, у него не было выбора, кроме как избегать любого общения.

Мадам Цянь немного колебалась: «Вице-судья округа Ван обычно не торопится, так почему же он так настроен против патриарха семьи Янь…?» Взгляд Цянь Чжо был глубоким: «Не забывайте, у вице-судьи округа Вана есть консультант Ду, стоящий за ним. Я слышала слух, что патриарх семьи Янь однажды оскорбил консультанта Ду, хотя я не знаю, правда ли это». Мадам Цянь: «Разве не говорят, что за патриархом семьи Янь стоит могущественный покровитель? Как консультант Ду мог осмелиться быть таким наглым?» Цянь Чжо: «Что еще это может быть? Либо этот покровитель не может угрожать консультанту Ду, либо, возможно, покровитель забывчив и давно забыл о семье Янь».

Госпожа Цянь: «Если это так, то наша семья должна держаться на расстоянии от семьи Янь; консультант Ду не тот человек, которого можно провоцировать».

Цянь Чжо на мгновение задумалась: «Пусть Би Лань сохранит свою связь со старшей молодой леди семьи Янь». Кто знает, появится ли снова этот так называемый покровитель?

Семья вице-магистрата.

Госпожа Ван пренебрегла скудными цзунцзы, присланными семьей Янь, и просто отдала их слугам.

Ван Хэси увидел это, но ничего не сказал.

Мадам Ван: «Если вы меня спросите, то у семьи Янь вообще нет могущественного покровителя. Иначе почему бы ему пришлось страдать от таких ограничений в передвижении в офисе губернатора префектуры и все равно не искать помощи?» Ван Хэси взглянул на мадам Ван: «Определенно, один покровитель есть, просто связь между семьей Янь и этим дворянином не так сильна, как мы думаем», — сказал он с усмешкой.

«Это тоже правда. При скромном богатстве семьи Янь, даже если им посчастливится завязать отношения с дворянином, у них, вероятно, не будет возможности поддерживать прочные отношения».

Госпожа Ван слегка забеспокоилась: «Мой господин, если вы пойдете против патриарха семьи Янь, если этот покровитель вдруг вспомнит патриарха семьи Янь, не будете ли вы…»

Ван Хэси был очень спокоен: «А кем я не стану? Все, что я делаю в офисе губернатора префектуры, — по уставу; даже если глава семьи Янь будет недоволен, он не сможет найти в этом виноватого».

Неужели они действительно думали, что он все эти годы служил чиновником просто так? Противостоять патриарху семьи Янь было приказом консультанта Ду; если он хотел подняться выше, ему нужна была поддержка консультанта Ду, поэтому некоторые вещи он просто должен был сделать.

Но это не означало, что он навсегда перекроет все пути.

Он знал, что всегда и во всем нужно оставлять некоторую свободу действий.