Глава 14 — Глава 14: Глава 14, Старшая законная дочь_1

Глава 14: Глава 14, Старшая законная дочь_1

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик:549690339

«Твоя невестка выражает тебе почтение, матушка. Должно быть, у тебя был трудный путь!»

Помогая Янь Чжигао подняться на ноги, госпожа семьи Ли поспешно отпустила Даохуа и с глухим стуком опустилась на колени перед пожилой госпожой семьи Янь. Звук ее коленопреклонения был не тише, чем у Янь Чжигао.

Брови Даохуа резко дёрнулись от этого звука.

«Хорошо, хорошо, хорошо, эти последние годы были легче, потому что ты была рядом с Чжигао, заботилась о домашних делах, учитывала все, ты упорно трудилась». Старая госпожа семьи Янь схватила госпожу семьи Ли за руку и быстро помогла ей подняться.

Она была очень довольна старшей невесткой.

Нежная и тихая, величественная и грациозная, а главное, она была чуткой и великодушной.

Несмотря на то, что она была дочерью купца, она вела хозяйство аккуратно и в порядке, так что старой госпоже не на что было жаловаться.

Одобрение старой госпожи семьи Янь глубоко тронуло госпожу семьи Ли, ее недавно сдерживаемые слезы снова хлынули, когда она пробормотала: «Мама, это все, что должна сделать твоя невестка».

Старая госпожа семьи Янь все еще хотела что-то сказать, но в стороне другая женщина опустилась на колени.

«Мама, жена твоего второго сына выражает свое почтение!»

Не отпуская руки госпожи семьи Ли, старая госпожа семьи Янь посмотрела на коленопреклоненную женщину и улыбнулась: «А, жена второго сына, вставай, нет нужды вставать на колени».

Увидев, что старая госпожа семьи Янь лично не помогла ей подняться, как госпожа семьи Ли, в глазах госпожи семьи Сунь мелькнула тень недовольства, но она быстро сменила ее улыбкой, встала сама и поманила нескольких юношей, сбившихся в кучу неподалеку: «Вэньцзе, Ихуань, Иле, что вы там стоите? Поторопитесь и поприветствуйте свою бабушку».

Янь Чжигао, стоявший в стороне, покачал головой и сказал: «Некуда торопиться, мама проделала долгий путь и, должно быть, устала. Дадим ей помыться, немного отдохнуть на заднем дворе, и тогда не будет поздно увидеть внуков».

Выражение лица госпожи семьи Сунь на мгновение замерло, прежде чем она улыбнулась: «Это я не продумала все как следует. Просто Вэньцзе и другие говорят о том, что хотят видеть бабушку каждый день. Я разволновалась и перешла черту; да, ей сначала следует помыться и отдохнуть».

Старая госпожа семьи Янь с улыбкой помахала руками: «Эта старушка не так уж и устала, а вот Вэньтао — да, он нёс меня сюда всю дорогу». Сказав это, она огляделась и действительно заметила в углу госпожу семьи У.

«Жена третьего сына, чего ты там стоишь? Не хочешь ли ты подойти и увидеть своего сына?» Эта мадам семьи У, хотя и была достаточно добродетельной, была немного слишком честной. Она тоже приехала и не пришла поприветствовать ее.

Посмотрите на жену второго сына, какая она красноречивая и тактичная.

С застенчивой улыбкой мадам семьи У подошла: «Мама, разве я не думала, что ты так долго не видела старшего брата и невестку? Я хотела, чтобы вы больше говорили».

Старая госпожа семьи Янь резко ответила: «Потому что они хотят поговорить со мной, а вы нет?»

Госпожа семьи У несколько раз покачала руками: «Нет, это не то».

Увидев несколько сбитую с толку третью тетю, Даохуа, стоявшая на заднем плане, подошла с покорной улыбкой. Не заботясь о том, желательно ли ее присутствие, она взяла под руку госпожу семьи У: «Третья тетя, бабушка просто шутит с тобой, да?»

Услышав, что сказала Даохуа, госпожа семьи У тут же расслабилась, с любовью посмотрев на Даохуа. Увидев грязь на ее лице, она быстро вытащила платок, чтобы вытереть ее, выражая свою сердечную боль: «Бедная Даохуа, это, должно быть, было тяжелое путешествие, не так ли?»

Даохуа: «…» Она повернула голову, чтобы посмотреть на Янь Вэньтао, вздохнув про себя: Бедный третий брат, стоящий прямо там, но игнорируемый собственной матерью. Как это должно быть душераздирающе?

На самом деле, в этот момент Янь Вэньтао глупо ухмылялся.

Если мать любила Даохуа, он тоже любил ее. Было бы правильно быть с ней добрым.

Именно тогда Янь Чжигао наконец обратил свой взор на свою старшую дочь.

Э-э… как маленькая нищенка.

Ей было 9 лет, и она уже довольно выросла. А в остальном это было еще не заметно.

Мадам семьи Ли тоже смотрела на Даохуа, но ее внимание было больше сосредоточено на руке Даохуа, которую она обхватила вокруг Мадам семьи У. Увидев их так близко, она почувствовала укол кислого привкуса.

Ее дочь была к ней несколько отстранена!

Увидев госпожу семьи У рядом с Даохуа, старуха семьи Янь была очень счастлива, но она строго посмотрела на Даохуа: «Ты, девочка, с твоей собственной матерью прямо там, все еще цепляешься за кого-то другого, как ты сделала в деревне семьи Янь, отняв мать у своего третьего брата. Ты лучше верни ее вовремя».

Даохуа надулась: «Бабушка, не слишком ли очевиден твой фаворитизм?»

Старая госпожа семьи Янь несколько раз хихикнула, а затем повернулась к Янь Чжигао и госпоже семьи Ли: «Я привела эту девочку к вам, теперь вы должны хорошо с ней обращаться в будущем». На ее лице читалось неодобрение, но тон едва ли мог скрыть ее обожание.

Янь Чжигао и госпожа семьи Ли улыбнулись и неоднократно согласились.

Мать лелеяла свою старшую дочь, и они тоже были счастливы в душе.

«Мама, пойдем!»

"Хорошо!"

Супруги Янь Чжигао поддержали госпожу Янь, когда она вошла на задний двор офиса губернатора уезда.

Когда они прошли через главные ворота канцелярии губернатора уезда и увидели тетю Линь с двумя детьми, Янь Чжигао хотел познакомить их с госпожой Янь, но она даже не взглянула в их сторону и прошла мимо.

Даохуа, которая была на шаг позади, краем глаза заметила эту ситуацию, и ее губы слегка изогнулись.

Войдя на задний двор канцелярии губернатора уезда, госпожа Ли, поддерживая госпожу Янь, повернулась, чтобы посмотреть на Даохуа: «Даохуа, госпожа приказала служанке отвести тебя в главный комплекс, чтобы ты помылась. После того, как ты освежишься, ты можешь прийти во двор госпожи Янь».

Логично, что как мать она должна быть рядом с дочерью все время, особенно когда она только что приехала. Однако, поскольку свекровь также только что приехала, она должна заботиться о ней лично, иначе это будет пренебрежением ее обязанностями невестки.

Госпожа Янь намеревалась попросить старшую невестку позаботиться о ее внучке, но, увидев, что вторая и третья невестки идут следом, передумала и промолчала.

Это не Семейная Деревня Янь, и нельзя было действовать так же причудливо, как раньше. Некоторые вещи, даже если они тебе не нравились, приходилось терпеть.

Даохуа не видела в этом ничего особенного. Вскоре она увидела служанку лет семнадцати или восемнадцати, с красивым лицом и двумя пучками в волосах, улыбающуюся, когда она приближалась к ней. Она согнула колено в реверансе: «Пин Тонг видит большую мисс!»

Даохуа выпрямила грудь и спокойно кивнула: «Ммм».

Прожив девять лет в древности, это был первый раз, когда кто-то оказал ей формальную любезность. Хотя она не показывала этого внешне, она чувствовала себя немного нервной внутри.

Она прекрасно понимала, что это была древняя эпоха, когда люди придавали большое значение этикету и приличиям. Она, конечно, не хотела стать посмешищем, совершив faux pas по прибытии.

Пинг Тонг встала, и хотя запах Даохуа в этот момент был довольно резким, выражение ее лица не изменилось, и она улыбнулась: «Большая госпожа, позвольте этому слуге проводить вас в главный корпус».

Даохуа посмотрела на госпожу Янь и остальных: «Бабушка, отец, мать, вторая тетя, третья тетя, Даохуа сначала пойдет и приведет себя в порядок, а потом вернется, чтобы выразить почтение старейшинам».

Мадам Янь кивнула с улыбкой и махнула рукой, давая понять, что может уйти.

Видя, как достойно себя вела Даохуа, Янь Вэньтао и мадам Ли обменялись молчаливыми взглядами и одновременно вздохнули с облегчением.

Они испытывали чувство вины перед своей старшей дочерью.

Выросшая в сельской местности, она не была хорошо обучена правилам и этикету. При таком количестве людей в офисе губернатора округа неизбежно возникали сплетни; они не хотели, чтобы их старшая дочь стала предметом чужих разговоров.

После того, как Даохуа ушла, Янь Вэньтао также увел слуга, в то время как остальные присутствующие проводили госпожу Янь во двор Сунхэ, который был приготовлен для нее.

Мадам Ли: «Мать, это двор, который мастер специально приготовил для тебя. Попробуй сначала пожить здесь; если тебе некомфортно, мы можем это изменить».

Мадам Янь покачала головой: «Нет необходимости идти на такие расходы. Я просто старая женщина; где я не могу жить? Нет необходимости во всех этих переменах».

Янь Чжигао усмехнулся: «Мать упорно трудилась большую часть своей жизни; твой сын тоже хочет выполнить свой сыновний долг».

Госпожа Янь: «Если у вас все хорошо, это уже выполнение вашего сыновнего долга. Кстати, будьте осторожны с тем, как вы обращаетесь с Даохуа. Если я узнаю, что вы обидели ее, я этого не потерплю».

Услышав это, улыбка мадам Ли тут же стала шире.

Семья Сунь, улыбаясь, вмешалась: «Мама, Даохуа — дочь старшего брата и невестки, кто посмеет обидеть ее?»

Мадам Янь: «Это приятно слышать». Сказав это, она взглянула на своего старшего сына, и в ее глазах читалось предостережение.

Янь Чжигао чувствовал себя необъяснимо под пристальным вниманием, хотя он тоже дорожил своей старшей дочерью.

Наблюдая со стороны, семья Сунь была несколько удивлена ​​любовью мадам Янь к Даохуа и притворно ревновала: «Мама действительно любит Даохуа. Два из трех предложений о ней».

Госпожа Янь как ни в чем не бывало заявила: «Даохуа — законная старшая дочь семьи Янь; естественно, я должна любить ее больше!»

Во время их первой встречи госпожа Янь не скрывала своего предпочтения Даохуа.

В ответ на это у всех членов семьи Янь были свои расчеты.