Глава 23 — Глава 23: Глава 21, Добродетельная жена_l

Глава 23: Глава 21, Добродетельная жена_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339 |

Время пролетело быстро, и прежде чем она успела опомниться, Даохуа уже больше месяца находилась в уезде Линьи.

За этот месяц она примерно разобралась в ситуации на заднем дворе офиса губернатора округа, а также получила некоторое представление о людях из Янь.

Семья.

Старейшины были к ней вполне терпимы, а что касается молодого поколения, то, если не считать редких кислых комментариев, больше ничего не было.

В целом она была здесь вполне счастлива.

Однажды днем ​​три сестры Янь Ихуань, Янь Ишуан и Янь Илэ закончили свои уроки и направились к двору Сунхэ своей бабушки. Они еще не успели войти, как услышали смех и игривую болтовню, доносившиеся изнутри.

Янь Илэ надула губы от зависти и сказала: «Старшая сестра снова пошла играть с третьим и четвертым братьями».

Янь Ихуань сказала с легкой улыбкой: «Старшая сестра только что приехала в уездный город и не знакома с этим местом; ей будет полезно выйти и пообщаться».

оглянитесь вокруг».

Янь Илэ парировала: «Прошел уже месяц, уездный город не так уж и велик, она должна была уже привыкнуть к нему. Я думаю, тетушка просто балует старшую сестру, позволяя ей делать все, что она хочет».

Янь Илэ сначала взглянула на Янь Ишуан, стоявшую рядом с ней, а затем пристально посмотрела на Янь Ихуаня: «Заткнись, нам, младшим, не положено обсуждать дела старших».

Янь Иле, не убежденная в этом, не продолжила, а вместо этого улыбнулась Янь Ишуан: «Третья сестра, разве ты не хочешь выйти и поиграть, как старшая сестра?

Янь Ишуан поджала губы и ничего не сказала.

Хотела ли она этого?

Конечно, она это сделала.

Но мать была с ней очень строга и редко отпускала ее на улицу.

Янь Илэ тут же наклонился ко мне: «Дядя тебя так обожает, поговори с ним, и позволь нам прогуляться со старшей сестрой».

Янь Ишуан немного соблазнилась, но все же покачала головой: «Моя тетя не согласится».

Лицо Янь Илэ вытянулось: «Тетя Линь слишком строга к тебе».

Янь Ишуан не позволял другим плохо говорить о тете Линь и сразу же сказал: «Тетя заботится о моих интересах».

Ее мать сказала, что только если она будет лучше своей старшей сестры, отец будет любить ее больше.

Янь Ихуань поспешно вмешался, чтобы предотвратить новый спор: «Ладно, давайте пойдем и отдадим дань уважения бабушке.

Правило оказания почтения было установлено после прибытия старой госпожи Янь.

Один раз утром и один раз вечером.

Старая госпожа Янь не возражала; видя вокруг себя своих детей и внуков, она радовалась.

Когда Янь Ихуань и другие вошли в комнату пожилой госпожи Янь, они увидели Даохуа, одетого как юноша, который что-то держал в руках и с улыбкой на лице объяснял это пожилой госпоже Янь, в то время как Янь Вэньтао и Янь Вэнькай стояли по обе стороны, время от времени подбадривая их.

Увидев это, все трое почувствовали зависть.

Во-первых, потому что даохуа можно было выносить, а во-вторых, из-за пристрастия старой госпожи Янь к даохуа.

Хотя старая госпожа Янь тоже была к ним добра, она не оказывала им такого благосклонного отношения, как Даохуа.

Выразив почтение пожилой госпоже Янь, Янь Илэ с улыбкой посмотрела на Даохуа: «Старшая сестра, когда ты присоединишься к нам на занятиях?»

Госпожа Ли наняла женщину-ученого, чтобы она обучала молодых девушек семьи Янь грамоте, чтению и вышиванию.

Услышав это, Даохуа остановился.

Старая госпожа Янь серьезно об этом подумала, а затем сказала: «Действительно, пришло время

посещать занятия».

Остальные в комнате думали, что Даохуа не захочет этого делать, но она ничего не сказала.

Даохуа мельком заметил легкое разочарование Янь Илэ и не смог сдержаться.

но нахожу это забавным.

Так была ли она, по их мнению, невежественной и необразованной?

«Бабушка, не волнуйся, я буду прилежно посещать занятия.

Она прекрасно понимала, что для того, чтобы выжить в древние времена, ей приходилось приспосабливаться

местные обычаи.

Древнее общество предъявляло к женщинам много требований, и приобретение дополнительных навыков могло пойти только на пользу.

На следующее утро, позавтракав во дворе старой госпожи Янь, Даохуа вернулся в главный двор и был позван госпожой Ли.

«Я слышала от старой госпожи Янь, что ты хочешь пойти в школу?» — сказала госпожа Ли, улыбаясь и усаживая Даохуа рядом с собой.

Даохуа кивнула: «Все мои сестры в классе, и как старшая я, естественно, не могу

отстают».

Мадам Ли нежно улыбнулась: «Даже если бы старая леди не упомянула об этом, я бы организовала это для вас. Женщине полезно читать больше книг, будь то для ведения домашнего хозяйства или для помощи мужу и воспитания детей, все это пригодится».

«Правильно, тебе тоже стоит начать изучать рукоделие. В будущем, если ты будешь кого-то проверять, умение рукоделия оставит очень хорошее

впечатление на них».

Услышав это, Даохуа почувствовала, как в ее голове пронеслись черные линии: «Мать,

Мне всего 9 лет, не слишком ли рано об этом говорить?» Мадам Ли постучала по лбу Даохуа: «Что в этом слишком раного? Некоторые семьи решают эти вопросы сразу после рождения ребенка».

Даохуа вздрогнул: «Я рад, что со мной этого не случилось.

Мадам Ли беспомощно улыбнулась.

В этот момент вошла старшая горничная Пин Сяо со стороны госпожи Ли с несколькими бухгалтерскими книгами: «Госпожа, счета за этот месяц завершены, пожалуйста, проверьте их».

Мадам Ли посмотрела на Даохуа: «У меня сейчас много работы, можешь пойти и поиграть».

в другом месте».

Даохуа не собиралась уходить, а вместо этого посмотрела в бухгалтерские книги: «Мама, можно мне взглянуть?»

Госпожа Ли рассмеялась: «Неужели наш Даохуа уже хочет научиться управлять домашними делами?

Даохуа смущенно улыбнулся: «Просто бросил взгляд».

Госпожа Ли не отказалась, а просто сказала: «Не трогайте их».

Даохуа ответила: «Мама, я знаю». Сказав это, она небрежно взяла бухгалтерскую книгу и начала ее листать.

Мадам Ли с улыбкой покачала головой и начала проверять доходы и расходы дома за этот месяц.

Через четверть часа…

Через полчаса…

Полчаса спустя госпожа Ли посмотрела на Даохуа с легким удивлением.

Она думала, что ее дочь — просто ребенок, который не может усидеть на месте перед плотными рассказами. Но неожиданно, как только Даохуа закончила одну книгу, она тут же принялась за другую, по-видимому, решив прочитать их все, и она делала это с большим вниманием к деталям.

Старушка упоминала в прошлых семейных письмах, что Даохуа помогал ей с бухгалтерией в их родном городе и проделал очень хорошую работу. Несмотря на то, что поначалу она думала, что старушка преувеличивает, теперь она увидела, что это действительно правда.

Пин Сяо, служивший на той же стороне, тоже внутренне удивился.

В этот период времени, наблюдая за старшей мисс, бегающей повсюду с третьим и четвертым молодыми мастерами, она думала, что она активная и беспокойная девушка. Но она не ожидала, что у нее будет такая спокойная и уравновешенная сторона.

Тем временем Даохуа, поглощенная чтением счетов, не знала, о чем думают двое других. Она хотела просмотреть бухгалтерские книги, чтобы понять доходы и расходы семьи Янь.

С момента своего прибытия сюда она заметила, что хозяйство не очень богатое. Во-первых, в доме было не так уж много слуг. Для таких, как она, даже недавно прибывшей третьей ветви не было назначено никаких слуг, которые бы выполняли поручения.

Во-вторых, их еда, одежда и ежедневные расходы были не слишком щедрыми. Будь то Янь Чжигао или мадам Ли, их одежда была полуновой и не свежей. Только ее старший брат Янь Вэньсю, который учился в уездной школе, был одет немного лучше.

Из этих наблюдений следовало, что ее отец действительно был непорочным.

Просмотрев бухгалтерские книги, Даохуа подумала: «Неудивительно, что бабушка всегда говорила, что у семьи Янь слабый фундамент».

Они действительно были худыми.

Вся семья зависела от единственного дохода от зарплаты Янь Чжигао, но им приходилось содержать большую семью. Ни у кого больше не было источника дохода, но расходы были значительными.

«Мама, отцу повезло, что он женился на тебе».

заметил Даохуа.

Если бы не приданое мадам Ли, включавшее поместья и магазины, приносившие ежедневный доход, хозяйство фактически не смогло бы существовать.

Мадам Ли посмотрела на Даохуа: «О чем ты говоришь? Мне повезло, что я вышла замуж за твоего отца».

Увидев, что глаза мадам Ли улыбаются, Даохуа прикрыла рот и украдкой хихикнула. Она могла сказать, что ее мать искренне обожала ее отца. Даохуа рассмеялась: «Отцу тоже повезло, потому что если бы не мать, управляющая домашним хозяйством, отец не смог бы выполнять свою работу со спокойной душой.

Госпожа Ли улыбнулась, и на этот раз она не стала ругать Даохуа: «Твой отец много работает чиновником, и мне, естественно, приходится помогать ему нести часть бремени».

Даохуа сказала: «Мама, ты действительно замечательная».

Ее мать была поистине замечательной, воплощением добродетельной жены и хорошей матери. Она не только тщательно заботилась о семье, но и никогда не усложняла жизнь любимым наложницам, воплощая в себе принцип дома и процветания в максимальной степени.