Глава 28 — Глава 28: Глава 26, Потерять мадам и сложить войска_l

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 28: Глава 26, Потеряй мадам и сдай войска_l

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339

Как только Даохуа ушел, атмосфера за обеденным столом стала еще более унылой.

Мадам Янь долго молчала, прежде чем поднять голову и посмотреть на Янь Чжигао: «Даохуа почти не плакала с тех пор, как была ребенком. Однажды она помогала своему третьему двоюродному деду собирать даоцзы и упала в гребень, вывихнув ногу. Поскольку она боялась, что семья третьего двоюродного деда почувствует себя виноватой, она прокусила себе шею, не издав ни звука. Но сегодня ее глаза покраснели…»

Услышав это, госпожа Ли не могла больше сдерживаться, и слезы навернулись на ее глаза. Она, которая всегда ценила мир и была готова уступить ради него, начала таить обиду на наложницу Линь.

Если бы не она, почему ее дочь терпела бы столько обид и нагоняев?

Янь Чжигао тоже почувствовал себя неловко. Он не хотел ругать свою старшую дочь, но ее поведение сейчас было действительно неразумным.

Мадам Янь посмотрела на мадам Ли: «Иди и посмотри, как дела у Даохуа. Эта девушка упрямая. Успокой ее как следует и скажи, чтобы она не беспокоилась, эта старушка здесь для всего. Если эта семья не сможет нас принять, старушка отвезет ее обратно в наш родной город».

Услышав эти слова, Янь Чжигао и остальные тут же встали.

Янь Чжигао выглядела беспомощной: «Мама, о чем ты говоришь? Ты — глава этой семьи; даже если нас выгонят, мы определенно не сможем исключить тебя».

Госпожа Янь холодно фыркнула и взглянула на наложницу Линь, которая стояла в стороне, словно невидимая: «Как посмела эта старуха прогнать вас всех? Когда ее просят подать еду, она ведет себя так неохотно, как будто эта старуха совершила какой-то невыразимый подлый поступок».

Услышав это, наложница Линь тут же опустилась на колени: «Старая госпожа, это я виновата, что разозлила госпожу. Я немедленно пойду и извинюсь перед ней. Пожалуйста, не сердитесь…»

"Хлопать!"

Прежде чем наложница Линь успела закончить свою речь, госпожа Янь яростно швырнула на пол набор мисок и палочек для еды, яростно глядя на нее.

«Вот та хорошая наложница, которую ты взял. Даохуа выгнали из этой комнаты, но она все равно не забывает ее оклеветать. Я должен спросить, чем Даохуа обидела твою любимую наложницу за этот месяц, что сделала ее такой неумолимой?»

«Неужели вы действительно принимаете эту старуху за слепую, которая ничего не понимает и не замечает манипуляций в своем желудке?»

Мадам Янь действительно была в ярости, она указала на нос Янь Чжигао и разразилась тирадой.

Янь Чжигао тут же отчитал наложницу Линь: «Где твое место, чтобы говорить здесь? Убирайся немедленно!»

Наложница Линь тут же, дрожа, отступила и уже почти вышла за дверь, когда снова услышала голос старой леди.

«Эта твоя любимая наложница, я больше не могу выносить ее «сыновней почтительности». Впредь пусть она реже появляется передо мной. Мы не можем ее провоцировать, но, конечно, мы можем ее избегать?»

Сердце наложницы Линь упало до глубины души.

Она недооценила любовь Старой Мадам к Мисс. Она думала, что сможет использовать этот инцидент, чтобы заставить хозяина меньше ценить Мисс. Теперь у хозяина действительно были претензии к Мисс, но она также полностью разозлила Старую Мадам.

Если бы она знала, она бы промолчала, когда подавала мисс овощи.

Тем временем,

Даохуа медленно направился к главному дому, за ним следовал Пин Тун, который, казалось, хотел что-то сказать, но сдержался.

«Действительно возвращаешься в прошлое», — внезапно усмехнулась Даохуа, поднимая голову и сдерживая слезы.

Из-за уменьшения ее роста, ее сердце, казалось, тоже уменьшилось.

Иногда она действительно чувствовала, что становится все больше и больше похожей на ребенка: когда кто-то проявлял к ней немного доброты, она легко принимала это близко к сердцу.

За последний месяц Янь Чжигао проявил к ней некоторую заботу и беспокойство, и она ошибочно приняла это за отцовскую любовь, думая, что она все еще имеет какое-то значение в его сердце.

К сожалению, реальность преподала ей суровый урок.

В прошлой жизни она выросла в семье, где отдавали предпочтение сыновьям, а не дочерям, и никогда не получала от родителей особой любви, поэтому в последние минуты своей жизни она не испытывала никаких сожалений.

Почему в этой жизни она так сблизилась с мадам Янь?

Потому что она подарила ей самую бескорыстную любовь.

А с третьей ветвью семьи она ощутила давно утраченное родство.

Приехав в уезд Линьи, она изо всех сил старалась интегрироваться в эту большую семью.

К сожалению, за исключением госпожи Ли и ее четвертого брата Янь Вэнькая, люди здесь были не столь искренними.

Сколько настоящих чувств может быть в этом мире?

Люди никогда не должны относиться к себе слишком серьезно.

В противном случае они просто зря беспокоятся.

Даохуа вдруг почувствовала себя спокойно: она не была серебряной, поэтому не всем она нравилась.

У нее была бабушка, ее третий дядя и тетя, а теперь и ее собственная мать, которая всем сердцем думала о ней. С компанией ее братьев, она действительно не должна была жадничать до большего..