Глава 38 — Глава 38: Глава 34, Душевный разговор матери и ребенка_i

Глава 38: Глава 34, Душевный разговор матери и ребенка_i

пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM

Переводчик: 549690339 |

Янь Чжигао ворвалась в комнату старой госпожи Янь, но обнаружила, что там царит жуткая тишина, за исключением старой госпожи и прислуживающей бабушки. Вокруг не было ни души.

Увидев, что вошла Янь Чжигао, прислуживающая бабушка почтительно поклонилась, затем бесшумно выскользнула из комнаты, тщательно прикрыв за собой дверь.

Услышав это, Янь Чжигао замер, опешив.

«Откуда вы приехали?» — голос старой госпожи Янь повысился, но был бесстрастен.

Янь Чжигао взглянул на старую госпожу и, заметив, что она не смотрит в его сторону, почувствовал неуверенность в ее намерениях, поэтому он сказал: «Сын только что вернулся из кабинета губернатора».

Старая госпожа Янь бросила мимолетный взгляд на своего старшего сына, все еще кипящего от гнева, и спросила: «Если ты только что вернулся из канцелярии губернатора, в чем причина такого поведения? Там что-то произошло, что ты не смог решить?»

Янь Чжигао покачал головой и подошел к стулу под Старой Госпожой, садясь: «Нет, это не из-за Канцелярии Губернатора. Я в ярости, потому что я слышал, что Даохуа открыто бросил вызов Мастеру Цинь, расстроив его до такой степени, что он даже не смог вести свой класс».

Старая госпожа Янь спросила: «Кто тебе это сказал?»

«Мне об этом рассказала семья Линь».

Янь Чжигао говорил без особых раздумий, но как только слова слетели с его губ, он почувствовал, что они были необдуманными. Конечно же, с громким «бах» старая госпожа Янь яростно ударила по столу.

«О? Так теперь, ради простой наложницы, ты даже собственную мать обманешь?» Услышав это, Янь Чжигао запаниковал: «Мама, о чем ты говоришь? Как твой сын посмел обмануть тебя?»

Старая госпожа Янь холодно усмехнулась: «Не смеешь? Когда я только что спросила тебя, откуда ты, почему ты не сказала, что это от госпожи Линь?»

Янь Чжигао: «… Сынок подумал, что ты не одобряешь мадам Линь, поэтому я просто…»

При этих словах старая госпожа Янь еще больше разозлилась: «Так что, в твоих глазах твоя мать такая мелочная и мстительная особа? Зачем такая секретность от имени Линь? Ты боишься, что я ударю ее или отругаю?»

В отчаянии Янь Чжигао сказал: «Мама, я не это имел в виду».

Старая госпожа Янь посмотрела на Янь Чжигао с ноткой разочарования: «Вы знаете о моем неодобрении к госпоже Линь, но задумывались ли вы когда-нибудь, почему?»

Янь Чжигао взглянул на старую госпожу, в глубине души тоже охваченный любопытством.

Мадам Линь была начитанной и добродетельной. Логично, что она должна была быть той невесткой, которую хотела бы видеть старая мадам Янь. Однако реальность была такова, что даже после столь долгого пребывания здесь старая мадам Янь никогда не проявляла к ней ни капли доброты.

Он посчитал неуместным напрямую спрашивать свою мать об этом вопросе, а также не хотел делать дальнейших заявлений от имени мадам Линь, опасаясь, что это может иметь обратный эффект. Поэтому он замолчал.

В комнате наступила тишина.

Чувствуя странное настроение, Янь Чжигао почувствовал необходимость найти другую тему,

Мама, уже почти время ужина, почему не все пришли?»

Старая госпожа Янь усмехнулась: «Зная, что сейчас время, когда все приходят сюда на трапезу, ты все равно вломился сюда в ярости, разыскивая Даохуа. Скажи мне, что ты пытаешься сделать? Ты хочешь снова жестко отругать ее перед всеми?»

«Ради своей госпожи Линь ты мог бы скрыть от меня правду. Но почему ты не можешь подумать о Даохуа? Отругав ее перед столькими людьми, ты хочешь, чтобы у нее не осталось лица, чтобы она осталась в этом доме?»

На лице Янь Чжигао отразилось беспомощное выражение: «Мама, это не значит, что твой сын хочет отругать Даохуа. Просто на этот раз она зашла слишком далеко. Прямо столкнулась с учителем, совершенно лишена манер. Я не могла просто проигнорировать это». Выражение лица старой госпожи Янь помрачнело: «Даохуа была воспитана мной. Говоря, что у нее нет манер, ты обвиняешь меня?»

Янь Чжигао почувствовала, как у нее начинает болеть голова: «Мама, не упрямься. Можем ли мы поговорить о насущном вопросе?»

"Хлопнуть!"

Старая мадам Янь снова хлопнула по столу: «Я неразумна или вы излишне доверчивы?»

Янь Чжигао пошевелил губами, собираясь возразить, но, увидев суровое выражение лица Старой Госпожи, он смог лишь молча склонить голову.

Старая госпожа Янь презрительно усмехнулась: «Я еще не дряхлая. За эти последние дни я ясно увидела, что эти трое из двора Шуансинь — зеница вашего ока. Я спрашиваю вас, вы знаете только, что Даохуа бросила вызов своему хозяину, но вы хотя бы поинтересовались причиной?»

Янь Чжигао пробормотал: «Независимо от причины, нельзя бросать вызов своему учителю».

Старая госпожа Янь бросила взгляд на своего старшего сына и рассказала ему, что случилось с Даохуа в классе: «Ты — магистрат округа Лорд, привыкший судить дела. Теперь скажи этой старухе, выполнил ли этот мастер Цинь свой долг учителя?»

Янь Чжигао выглядел удивленным, он не ожидал, что мастер Цинь нацелится на его старшую дочь в классе, и рискнул осторожно спросить: «Может ли быть какая-то ошибка?»

Старая мадам Ян фыркнула: «В классе было много других. Если вы мне не верите, можете спросить кого-нибудь другого».

«Это…», — озадачился Янь Чжигао, — «не так ли это, почему так?»

Он не мог до конца понять причину действий Мастера Циня.

Даохуа была его старшей дочерью, нацелившись на нее, разве это не неуважение к нему? Старая госпожа Янь посмотрела на своего старшего сына и вздохнула: «Чжигао, с самого детства ты был хорош в учебе и компетентен в ведении дел, но когда дело доходит до общения с людьми, тебе еще многому предстоит научиться».

«Я знаю, что ты презираешь семью Ли за их торговое происхождение, но спроси себя, без семьи Ли, управляющей домашним хозяйством все эти годы, смогла бы ты сосредоточиться на своей работе во дворе?» Янь Чжигао слабо возразил: «Мама, с тех пор, как родились Вэньсю и Вэнькай, я перестал смотреть на семью Ли свысока».

В рейтинге дворян, фермеров, ремесленников и торговцев торговцы находились в самом низу; более того, в своей юношеской заносчивости он презирал запах меди, исходивший от торговцев.

Но теперь семья Ли подарила ему двух сыновей и дочь, и его больше не волновало ее торговое происхождение.

Старая госпожа Янь сказала: «Тогда почему же ты все равно приняла семью Линь в свой дом? Разве не потому, что у нее был отец-ученый, и ее собственные познания были хороши, поэтому она могла добавлять аромат в твои рукава и беседовать с тобой при свете свечей ночью?»

Янь Чжигао почувствовал себя неловко от слов старой госпожи Янь, и он опустил взгляд, не говоря ни слова.

Старая госпожа Янь продолжила: «Я не хочу управлять делами в ваших комнатах. Вы можете благоволить своим наложницам, если хотите, но вы ни в коем случае не должны пренебрегать своей главной женой и ее детьми. Вы должны знать, что излишняя предвзятость — корень семейного хаоса».

При этих словах Янь Чжигао не смог сдержаться: «Мама, разве я когда-либо пренебрегал семьей Ли, Вэньсю и другими?»

Старая госпожа Янь бросила на него косой взгляд: «Мои глаза не слепы. Ты сам это знаешь. Подумай, как ты относишься к Вэньбиню и Ишуану, а затем как ты относишься к Вэньсю, Вэнькаю и Даохуа».

«Семья Ли, возможно, не имеет высокого статуса, но за эти годы она очень хорошо управляла нашими домашними делами. Даже если она не совершила великих дел, она вложила много труда; тогда как эта твоя наложница, что она сделала, чтобы помочь тебе?»

«Чжигао, нельзя забывать свои корни. Если бы я сегодня не вмешался, ты бы наверняка отругал Даохуа, не задавая никаких вопросов, верно?»

Как у вас с другими детьми, я могу не знать, но у Даохуа, у этой девочки сильный темперамент. Что касается инцидента в классе, она была обиженной, и если вы будете ругать ее без ясности, будьте осторожны, она может отдалиться от вас.

Янь Чжигао нахмурилась: «Мама, ты слишком балуешь Даохуа. Да, сегодня я не расследовала инцидент в классе, и это была моя вина, но для Даохуа дерзить своему учителю, независимо от причины, неприемлемо».

Старая госпожа Янь возразила: «Разве это произошло бы без подстрекательства твоей наложницы?»

Янь Чжигао беспомощно сказал: «Мама, разве мы не обсуждали Даохуа? Как это снова перешло к семье Линь?»

Старая госпожа Янь холодно фыркнула: «Неужели это дело не имеет к ней никакого отношения?

Разве Мастер Цинь осмелился бы так поступить с Даохуа, если бы не ее поддержка? Иди и скажи

Семья Линь вести себя хорошо и держать свое место. Все эти разговоры о «хозяине» и

«Брат», она считает семью Янь своей семьей?»

Янь Чжигао ответил: «Мама, если бы семья Ли могла пригласить мастера раньше, я бы не последовал совету семьи Линь, чтобы мастер Цинь пришел к нам домой, чтобы учить. Что касается брата семьи Линь, у него действительно хорошие знания, и он действительно помогает нашему сыну время от времени».

Услышав это, старая госпожа Янь внутренне вздохнула.

Статус женщины в семье ее мужа напрямую связан с ее родовой семьей, и действительно, происхождение семьи Ли меркнет по сравнению с происхождением семьи Линь, поскольку всего один «хозяин» из семьи Линь затмевает нескольких братьев-торговцев из семьи Ли.

Несмотря ни на что, прикажите семье Линь быть более сдержанной. Она всего лишь наложница; она не должна стремиться вмешиваться в образование молодых леди. А ты, ты можешь быть их отцом, но у детей есть свои собственные мысли, особенно у Даохуа. Она не воспитывалась рядом с тобой с самого детства, естественно, есть некоторая отчужденность. Если возникнет проблема, и ты начнешь ругать, ты только оттолкнешь ее еще дальше.

Янь Чжигао онемел: «Ты не беспокоишься, что она оттолкнет меня еще дальше?»

Старая мадам Янь ответила: «Если это действительно так, то это то, чего вы заслуживаете».

Не имея больше слов, Янь Чжигао признал: «Мама, теперь я вижу, что Даохуа — поистине зеница твоего ока».

Старая мадам Янь пристально посмотрела на него: «Твое восприятие действительно несовершенно, если ты понимаешь это только сейчас!»

Янь Чжигао потерпел полное поражение.

Старая госпожа Янь, увидев его, рассердилась и пренебрежительно махнула рукой: «Уходите, сегодня вечером пусть все обедают в своих комнатах, а вы можете идти, куда пожелаете».

«Ваш сын уходит!»

Янь Чжигао покинул двор Сунхэ с несколько больной головой, инстинктивно направляясь к двору Шуансинь. Когда он собирался войти во двор, он вспомнил слова матери и вместо этого направился к главному двору.

Войдя в главный двор, он сразу же услышал радостный смех, доносившийся из центральной комнаты.