Глава 171 — 171 Не хочу вмешиваться

171 Не хочу вмешиваться

Чжао Линфэн вздохнул с облегчением. Мо Бэй хладнокровно шел впереди, а Лу Цзяо следовал за ним. Они вышли на задний двор, и Ци Лэй проводила Лу Цзяо к зданию сзади.

Позади них, внутри комнаты, лидеры смотрели, дрожа. Они подсознательно хотели последовать за ними, но Чжао Линфэн жестом пригласила их сесть и объяснила: «Не волнуйтесь, с госпожой Лу все будет в порядке. Этот человек хочет увидеть Леди Лу, чтобы поблагодарить ее. Она спасла ему жизнь раньше».

Лидеры молча бормотали… Это не было похоже на то, что они хотели сказать спасибо, скорее, они хотели сражаться.

Они вздрогнули.

Лу Цзяо и Мо Бэй продолжали идти. По дороге Мо Бэй не мог не хихикнуть: «Ты такой жадный до денег».

Лу Цзяо холодно огрызнулся на него: «Ты точно неблагодарный».

Лицо Мобея стало холодным. Он остановился и завыл: «Что ты имеешь в виду?»

Лу Цзяо не испугался его и прошипел: «Я спас твоего хозяина, но ты так со мной обращаешься. Что это, как не неблагодарность? Ты хочешь сказать, что жизнь твоего хозяина не стоит пяти тысяч таэлей серебра?

Затем Лу Цзяо продолжила идти вперед, заставив Мо Бэя нахмуриться. Пока он шел, он сказал: «Я никогда не встречал никого, кто брал бы 5000 долларов за то, чтобы вытащить стрелу».

Причина, по которой Мо Бэю не нравилась эта женщина, заключалась в том, что он находил ее слишком высокомерной. Как могла деревенская женщина поступить таким образом? Даже эти богатые дочери из Столицы не осмеливаются так себя вести. А вот эта женщина прямо попросила 5000 за то, чтобы вытащить стрелу. Это вызывало у него неприязнь к ней.

Лу Цзяо неприятно сказал: «Почему бы тебе тогда не найти врача, который сделал бы это бесплатно?»

Не желая больше обмениваться мнениями, Лу Цзяо направилась к зданию на заднем дворе.

У здания стояли двое охранников. Когда они увидели Мо Бэя, они уважительно крикнули: «Лидер Мо».

Мо Бэй кивнул и указал: «Мастер хочет ее видеть».

Охранники впустили их, и они прошли в главную спальню.

Там человек читал. Услышав шум, он оглянулся.

По какой-то причине Лу Цзяо показалось, что этот человек выглядит знакомым. Но при ближайшем рассмотрении она его не узнала. Она улыбнулась: «Я слышала, ты хотел меня видеть?»

Волосы молодого человека были собраны в хвост, а его лицо было структурированным и трехмерным. Его глаза блестели от такой резкости, которая пугала тех, кто смотрел прямо на него.

Он быстро отвел резкость в своем взгляде и тихо сказал: — Я слышал, ты помог вытащить стрелу, которая была у меня в груди?

Лу Цзяо бездумно ответил: «Я врач. Я делаю свою работу, и мне платят».

Сидя на кровати, Сяо Юй с интересом смотрел на эту небрежную женщину. Эта женщина не казалась такой высокомерной и жадной до денег, как ее представил Мо Бэй. Ее темперамент был довольно элегантен и уравновешен.

Сяо Юй взглянул на Мо Бэя, который не сводил глаз с Ку Цзяо.

Сяо Юй улыбнулся. Будучи его подчиненным, Мо Бэй привык, что к нему относятся с величайшим уважением. Должно быть, он потерял лицо из-за этой женщины, и поэтому был в ярости.

Причина, по которой Сяо Юй хотела встретиться с Лу Цзяо, заключалась в том, что Мо Бэй несколько раз упоминал ее. Как бы ни жаждала эта женщина богатства или богатства, как бы высокомерно она ни вела себя, по словам Сяо Юй, она была просто приземленной и искренней.

Сяо Юй проигнорировал Мо Бэя и серьезно поблагодарил Лу Цзяо: «Спасибо, что вытащил из меня стрелу. Я принял от тебя доброту, и поэтому в будущем, если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, я буду рядом с тобой».

Лу Цзяо не хотел связываться с этими людьми. Это были не те люди, которые будут действовать средь бела дня. Кто знал, какие секретные миссии и связи у них были за кулисами?

«Я взял деньги за то, что я сделал. Тебе незачем быть таким вежливым.

Сообщение было ясно для Сяо Ю. Эта женщина не хотела иметь с ним ничего общего, поэтому ему нечего было сказать.

«Мо Бэй, выведи даму».

Мо Бэй вывел Лу Цзяо, как и было приказано. Уходя, он ничего не сказал. Лу Цзяо тоже не говорил. Некоторым мужчинам женщины просто казались бельмом на глазу, и поэтому он вел себя с ней так неразумно. Ей не нравились мужчины, которые были недобры к женщинам.

Лу Цзяо оставила Баохэ Тан и отправилась за покупками.

Поскольку в ее доме не было еды, Лу Цзяо купила разнообразное мясо — утку, курицу, рыбу, свинину, свиные кости, ребра и свиные рульки. Затем она получила еще муки, риса, масла, соли, уксуса, соевого соуса и белого сахара.

Поскольку гостей всегда было так много, у нее часто заканчивался белый сахар. Помимо сахара, Лу Цзяо приготовил для четверых малышей конфеты и десерты. После всего этого она вернулась в Баохэ Тан, довольная.

Там Чжао Линфэн и лидеры подписали свой контракт.

Лидеры увидели ее и попросили прочитать контракт. Лу Цзяо читала иероглифы, которые знала, и угадывала остальные, пытаясь их понять. В конце концов, она решила, что Чжао Линфэн не пытался обмануть жителей деревни. Честно говоря, сумма денег была довольно несущественной, и ему не нужно было жульничать.

«Выглядит хорошо. Лидер клана, ты должен оставить его себе.

Лидер клана сделал, как было сказано, после чего группа покинула Баохэ Тан.

На обратном пути Лу Цзяо сказал лидерам: «Теперь, когда контракт подписан, мы можем начать содержание пиявок. Сегодня днем ​​вы должны собрать всех на встречу и попросить всех решить, кто из членов их семей будет участвовать. Каждая семья должна подписать договор, в котором говорится: во-первых, заработанными деньгами будет распоряжаться жена, а мужчинам не разрешается заводить наложниц. Во-вторых, какое бы домашнее хозяйство ни отправило участников, оно будет делиться прибылью. Третью денег будет распоряжаться женщина, остальные две трети пойдут на семейные расходы».

Последнее, что придумал Лу Цзяо, — помочь подавленным людям, таким как Се Эрчжу и Сяо Лянь.

Затем Лу Цзяо вспомнил о связи Се Лаогена с вдовой Ван. Если она попадет в точку в этом вопросе наложницы, это будет означать, что вдова Ван никогда не сможет быть принята в семью Се.

Лу Цзяо быстро добавил: «Конечно, теперь ты все еще можешь заводить наложниц. Я указываю здесь на то, что никому не позволено заводить наложниц, используя прибыль, полученную от содержания пиявок. Тот, кто это делает, должен быть выгнан».

Первоначально Лу Цзяо хотел научить женщин навыкам содержания пиявок, чтобы обеспечить женщинам безопасность. Поскольку план изменился, ей нужно было, чтобы все эти мужчины подписались.

Она прекрасно понимала, насколько развратными могут быть мужчины, особенно в наше время, когда для мужчины было нормальным иметь много наложниц. Как только мужчина зарабатывает деньги, он наверняка заводит себе больше женщин. Лу Цзяо помогала этим людям зарабатывать деньги, но она не хотела причинять женщинам боль и отвращение к себе.

У руководителей не было возражений.

После сегодняшней поездки с Лу Цзяо они обнаружили, насколько способной была жена Юнджина. Она совсем не боялась этих больших персонажей со страшными манерами. Неудивительно, что она была женой Юнджина.

«Хорошо, сейчас мы пойдем домой и проведем собрание сегодня днем».

К тому времени, как Лу Цзяо вернулась домой, во дворе ее дома стояло много людей. В гостиной также было несколько человек, болтавших друг с другом.

Когда они увидели, что Лу Цзяо вернулась, они радостно поприветствовали ее.

Вторая бабушка сказала: «Цзяоцзяо, иди внутрь и посмотри, что Юцай сделал Юнджин. Он сказал, что это «инвалидная коляска». Он сказал, что Юнджин сможет сидеть на нем и передвигаться».

Кто-то еще кивнул: «Да, он сможет передвигаться. Юнджину больше не придется застревать в постели».