Глава 24

Бамбуковый вертолет

Се Юньцзинь тщательно все обдумала и вдруг вспомнила, как Лу Цзяо сильно поранила голову до крови. Именно в этот день она начала вести себя ненормально. Сегодняшняя Лу Цзяо, возможно, действительно не та, кем была раньше.

Эта возможность вызвала сильную враждебность внутри Се Юньцзина, когда его темные глаза отражали холод.

Однако очень быстро он вспомнил, что Лу Цзяо не была такой жестокой и жестокой, как раньше. Наоборот, в ней не было особой злобы. К четверняшкам она даже проявляла нежность и любовь.

Эти мысли успокоили Се Юньцзинь. Он немного расслабился, но остался настороже.

Даже если сейчас у этого человека нет плохих намерений, кто знает, каким он станет в будущем? Он должен был быть осторожен. Если она останется такой, какой была, он может рассмотреть возможность пощадить ее жизнь.

После того, как Се Юньцзинь все обдумал, Се Юньцзинь закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Снаружи Лу Цзяо ничего об этом не знал. Она взяла немного бамбука и клея и начала делать портативный туалет, которым Се Юнджин могла пользоваться в постели.

Четверняшки с любопытством наблюдали за ее работой.

Поскольку четырем малышам было скучно, Лу Цзяо небрежно сделал четыре бамбуковых вертолета.

«Идите сюда. Это бамбуковый вертолет. Это тебе для игры».

Четверо малышей уставились на бамбуковый вертолет в ее руке. Лу Цзяо покрутила его между ладонями, и вертолет взлетел вверх.

Глаза четверняшек мерцали, когда они взволнованно таращились на подвешенный бамбуковый вертолет.

«Ребята, вы можете посоревноваться и посмотреть, чей бамбуковый вертолет летит выше всех».

Четверо малышей больше не боялись Лу Цзяо, поэтому они взяли игрушки и начали с ними играть. Прошло совсем немного времени, прежде чем они все начали смеяться

Уединенный и одинокий двор сразу же оживился. Лу Цзяо присматривала за ними, пока делала переносной туалет. Она также составила список того, что ей нужно купить, когда она посетит город.

Лу Цзяо составил мысленный список и закончил портальный туалет. После того, как она все убрала, день был еще ранним, поэтому она решила нанести визит старосте деревни.

Поскольку она нажила врагов в семье Се, ей было бы хорошо подружиться с лидером.

Лу Цзяо упаковала свиную рульку и одного из диких кроликов, которых она поймала вчера. Она накрыла их большой тканью.

«Я собираюсь съездить в дом старосты деревни. Хочешь пойти?

— спросила Лу Цзяо четверых счастливо играющих детей, держа ее корзину.

Четверо малышей быстро обменялись взглядами. Второй, Третий и Четвертый Рожденные колебались, но Перворожденный покачал головой.

— Я собираюсь составить папе компанию.

Остальные тоже покачали головами, когда услышали его ответ. — Мы собираемся остаться с папой.

Лу Цзяо не стала настаивать и ушла со своей корзиной. Четверторожденный взглянул на своих братьев, а затем внезапно побежал к Лу Цзяо. Затем он схватил Лу Цзяо за руку.

В шоке Лу Цзяо опустила голову, чтобы посмотреть на него, и обнаружила, что он моргает своими большими глазами.

Лу Цзяо усмехнулся: «Ты хочешь пойти со мной?»

Четверторожденный еще раз взглянул на своих братьев, прежде чем агрессивно кивнул, показывая ей, что хочет уйти.

Лу Цзяо не отказался: «Хорошо, тогда можешь повеселиться на улице».

Позади них Второй и Третий Рожденные сердито закричали: «Брат, посмотри на Четверторожденного!»

Перворожденный взглянул на Лу Цзяо раньше, чем он взглянул на Четверторожденного. Он подумал, что женщина, скорее всего, не продаст Четвертого Рожденного, поэтому кивнул: «Если он хочет уйти, пусть идет».

Затем он сказал Второму и Третьему Рожденным: «Если вы, ребята, хотите пойти, вы тоже можете. Я буду охранять папу».

Второй и Третий Рожденные колебались. Они тоже хотели выйти на улицу и поиграть. Однако было нехорошо оставлять их брата одного.

Лу Цзяо проигнорировал колеблющихся мальчиков и вышел за ворота вместе с Четвертым Рожденным. За ее спиной взволновались Второе и Третье Рожденные. Не имея возможности больше думать о своем брате, они погнались за Лу Цзяо.

— Я, я тоже хочу пойти.

«Я хочу пойти.»

Лу Цзяо повернулся, чтобы посмотреть на Второго и Третьего Рожденных, и увидел много беспокойства в их гигантских глазах. Она увидела, как их лица были похожи на ее собственное лицо из ее прошлой жизни, и ее сердце смягчилось.

В прошлой жизни у нее не было даже мужчины, не говоря уже о детях. Внезапно увидеть детей, похожих на нее, было странным чувством.

«Хорошо, тогда приходи. После того, как мы посетим старосту, мне нужно будет вернуться и приготовить еду.

Второй и Третий Рожденные захихикали, но вдруг почувствовали себя плохо из-за того, что оставили своего брата. Они обернулись.

Перворожденный уже ушел в спальню. Итак, Второе и Третье Рожденные последовали за Лу Цзяо и направились к дому Старосты.

Староста деревни, Се Фугуй, считался представителем того же поколения, что и Се Юньцзинь. С женой у них было два сына и дочь. Они были честными и просто пользовались хорошей репутацией в этой деревне.

До того, как Се Юньцзинь получил травму, Се Фугуй возлагал на него большие надежды. Он думал, что если однажды Се Юньцзинь сможет покинуть деревню Се и стать чиновником, то деревня Се, в свою очередь, сможет разбогатеть.

Он и представить себе не мог, что Се Юньцзинь получит травму.

Се Фугуй расстроился из-за этого больше, чем мама и папа Се Юньцзинь.

Из-за того, как Се Лаоген и его семья отреагировали на травмы своего сына, Се Фугуй очень пожалел Се Юньцзина.

Когда Се Фугуй увидел Лу Цзяо, он обеспокоенно спросил: «Жена Юньцзина, у тебя проблемы с чем-нибудь? Если вам нужна помощь, вы можете говорить, и я постараюсь помочь».

Лу Цзяо покачала головой: «Глава деревни, ничего страшного. Просто мы во всем полагались на тебя и никогда ничего не делали взамен. Остался только кабаний скакательный сустав, поэтому я хотел отдать его вам. Лидер, пожалуйста, не обращайте на это внимания.

Се Фугуй сразу же отказался: «Возьми его обратно и используй, чтобы помочь Юнджину выздороветь. Нам это не нужно».

В комнате жена Се Фугуи, госпожа Чжан, кивнула в знак согласия: «Жена Юнджина, забери это. Мы купили у вас фунт свинины и не ели ее».

Поскольку Лу Цзяо принесла его, конечно, она не собиралась забирать его обратно. Решительно она сказала: «Лидер, сестра, как вы знаете, я умею охотиться в горах. Так что на самом деле, это не что-то ценное. Что бы Юнджин ни захотел съесть, я найду его в горах. Пожалуйста, примите это. Иначе я буду слишком застенчив, чтобы говорить, когда мне понадобится твоя помощь в будущем».

Се Фугуй и его жена обменялись взглядами. В конце концов, Се Фугуй попросил госпожу Чжан: «Тогда возьми. Посмотри, какие у нас есть овощи, которые можно ей дать. У них мало овощей.

Лу Цзяо не отказался. Она беспокоилась, что если она это сделает, они могут отказаться от подарка.

Госпожа Чжан отнесла корзину на кухню и нашла там дикого кролика. Она закричала.

Се Фугуй недовольно вошел: «О чем ты кричишь?»

Госпожа Чжан показала ему раненого кролика: «Жена Юнджина тоже дала нам кролика».

Из сада двое внуков Се Фугуи радостно закричали и бросились к ним: «Кролик! Толстый кролик! Наконец-то у нас есть мясо».

Они только что купили немного свинины, а теперь у них есть крольчатина. Ух ты, потрясающе.

Госпожа Чжан увидела, как отреагировали ее внуки, и захотела оставить кролика себе. Однако это может быть неуместно. Она посмотрела на Се Фугуи.

Лу Цзяо вошла внутрь и улыбнулась: «Если вам неудобно это принимать, то, пожалуйста, обменяйте меня на большее количество овощей. У нас очень мало овощей».