Глава 253-253 Не подход друг к другу

253 Не тип друг друга

Чжэн Чжисян явно немного завидовал. За столь короткое время у Се Юньцзина не только зажили ноги, ему даже удалось купить такой большой дом на османтусовой аллее.

Что касается его, то он был помещиком и считался богатым в сельской местности. После долгих лет накоплений ему наконец удалось скопить немного денег. Се Юнджин, с другой стороны, был без гроша в кармане, но ему удалось купить такой большой дом?

Чжэн Чжисин знал, что это место раньше принадлежало однокласснику Ханю. Могло ли быть так, что одноклассник Хан отдал его Се Юнджину бесплатно?

Чжэн Чжисин тихо пробормотал Се Юньцзину: «Это одноклассник Хан дал тебе это место?»

Се Юнджин закатил глаза: «Ты слишком много думаешь об этом».

Жена Чжэн Чжисина, Чжу Баочжу, чувствовала себя неловко. Она отвела мужа в сторону и смущенно объяснила Лу Цзяо и Се Юньцзинь: «Мой Чжисин любит шутить. Не обращай на него внимания.

Лу Цзяо кивнула и поприветствовала Чжу Баочжу и ее дочь: «Это ваша дочь? Она прекрасна.»

Чжу Баочжу с радостью попросила свою дочь поприветствовать Лу Цзяо: «Мяо Мяо, поприветствуй свою тетю».

Чжэн Мяо детским голосом сказала: «Тетя».

Лу Цзяо познакомила своих четырех сыновей с Чжу Баочжу. Чжу Баожу слышал о четверняшках и был потрясен, увидев их лично. Они ей очень понравились.

Четверо малышей были мягкими и очаровательными. Чжу Баожу положила свою дочь на землю, а затем притянула четверых малышек ближе, чтобы поговорить с ними.

Четверо мальчиков мило называли Чжу Баочжу своей тетей.

Две женщины взяли своих детей и вышли на задний двор. Лу Цзяо попросил Фэн Чжи остаться, чтобы поприветствовать других женщин. Если приходила какая-нибудь женщина, она велела Фэн Чжи отослать ее на задний двор.

После Чжэн Чжисин и ее семьи пришли Ду И, Ли Вэньбинь, Цзян Юаньшэн и Ло Синьу.

Однако Ли Вэньбинь не привел свою жену, а жена Цзян Юаньшэна, по-видимому, скончалась.

Поэтому пришли только жены Чжэн Чжисин, Ду И и Ло Синьу.

Жену Чжэн Чжисина звали Чжу Баочжу. Она была миниатюрной и обладала очень прозрачным характером. Хоть она и не родилась в богатой семье, но ее семья была богатой в деревне, и поэтому она была немного избалованной и несколько наивной.

Жену Ду И звали Тан Сяоя. Она была из сельской местности и немного боялась. Ее ребенок тоже был застенчив и мало говорил.

Жену У Синьу звали Лю Лайди. Она тоже была из деревни. Леди Лю была высокой и худой, а ее кожа имела желтый оттенок. Она казалась немного больной.

Лу Цзяо подозревала, что у нее проблемы со здоровьем, и хотела пощупать ее пульс. Однако, учитывая случай, Лу Цзяо остановилась.

Тем не менее, она заботливо спросила госпожу Лю: «Почему вы не взяли с собой детей?»

Леди Лю подняла бровь: «Наш ребенок не переехал с нами в город. Он живет с моими родственниками в деревне. Я здесь только для того, чтобы позаботиться о своем муже».

Лу Цзяо кивнула и попросила своих детей позаботиться о своих маленьких друзьях.

Сегодня пришли двое детей. Дочь Чжэн Чжисина звали Чжэн Мяо. Ей было три года, и ее прозвище было Мяомяо. Сына Ду И звали Ду Кан. Ему было четыре года, и его прозвище было Канкан.

Четверо малышей показали своим новым друзьям свои игрушки, и дети начали играть вместе. Чжэн Мяо стала называть мальчиков своими «старшими братьями».

Взрослые начали болтать о районе Цинхэ. Поскольку Лу Цзяо была здесь новенькой, она задавала дамам много вопросов об этом месте.

Из всех жен Баочжу была самой общительной и доминировала в большинстве разговоров. Что же касается жен Ду И и Ло Синьву, то они редко разговаривали и лишь раз или два вмешались.

«Леди Лу, мы живем рядом, на Ивовой аллее. Если вам когда-нибудь понадобится помощь или если вам скучно, вы можете прийти и пообщаться со мной. Мне нечего делать дома, и становится так душно».

Лу Цзяо кивнул и улыбнулся. Честно говоря, она была так занята каждый день, что у нее не было времени погулять.

Однако Чжу Баочжу этого не знал и продолжил: «Если ты когда-нибудь захочешь пойти по магазинам, скажи мне!»

«Конечно.» Лу Цзяо очень понравилась личность Чжу Баочжу, и поэтому он был счастлив пообщаться с ней.

Пока они болтали, Фэн Чжи вошел с двумя детьми.

«Мэм, эти двое — дети молодого господина Хана. Молодой мастер Хань сказал, что его жена сегодня плохо себя чувствует, поэтому он пришел с детьми. Он надеялся, что ты поможешь присмотреть за ними.

Лу Цзяо поднял бровь. Если бы жена одноклассника Хана была действительно больна, он бы ни за что не привел двух детей. Поэтому было довольно очевидно, что его жена не хотела приезжать. Что это было? Думала ли она о них низко? Или они чем-то обидели ее?

Лу Цзяо молча задумался. Выражение ее лица, однако, не изменилось, когда она посмотрела на детей.

«Как вас зовут?»

Двое детей сильно надулись и, казалось, не хотели разговаривать.

Лу Цзяо снова терпеливо спросил: «Сколько тебе лет?»

Двое детей по-прежнему отказывались отвечать. Лу Цзяо был расстроен и попросил Фэн Чжи привести четверых малышей.

«Эти два мальчика — сыновья дяди Хана».

Лу Цзяо оценил, что один из мальчиков моложе четырех малышей, а другой — старше. Поэтому она представилась просто.

Четверо малышей кивнули: «Хорошо, мама».

Четверо малышей подбежали к ханьским мальчикам: «Поиграйте с нами. У нас много игрушек».

Двое детей отправились с четырьмя мальчиками после того, как получили приглашение от Первенца.

Лу Цзяо вздохнул с облегчением и услышал, как Чжу Баочжу сказал: «Эти мальчики плохо воспитаны. Они научились у своей матери».

Затем она посмотрела на Лу Цзяо: «Госпожа Лу, я уверена, что вы двое не поладите. Ее зовут Ду Ланьчжу, и она дочь семьи, которая занимается зерновой и нефтяной промышленностью. Она единственный ребенок, и поэтому с ней очень трудно ладить. Ей нравится ходить по магазинам, и я часто вижу, как она что-то покупает».

Основываясь на этом описании, Лу Цзяо сразу поняла, что она не в ее вкусе. Она была уверена, что леди Дю чувствует то же самое, и именно поэтому она даже не удосужилась появиться.

— Хорошо, теперь я знаю.

Лу Цзяо спросил Фэн Чжи: «Все гости здесь?»

Было уже довольно поздно, а обед должен был начаться в ближайшее время. Фэн Чжи посмотрел на Лу Цзяо, немного обеспокоенный.

Лу Цзяо спросил: «Что случилось?»

«Мэм, у нас двое незваных гостей. Мастер попросил меня доложить вам, чтобы вы были в курсе».

Лу Цзяо небрежно спросил: «Кто пришел без приглашения?»

«Один из них — мастер Ху, Ху Шань. Другой — мастер Лян, Лян Цзывэнь.

Упоминание об этих двоих заставило Чжу Баочжу поникнуть: «Зачем они пришли? Они часто издеваются и дразнят моего мужа в школе. Наглость для них появляться здесь!»

Затем леди Тан неприятным голосом добавила: «Мастер Ху терпим. Этот Лян Вэньцзы действительно плохой человек. Он часто использовал других из-за своих хороших отношений с мастером Ху. Он хулиган».

Лу Цзяо нахмурился. Оказалось, что вода здесь, в городе, довольно глубокая.