Глава 301 — Глава 301: Почему женщины усложняют жизнь другим женщинам?

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 301: Почему женщины усложняют жизнь другим женщинам?

Переводчик: CokeZero Редактор: Rainystars

Перворожденный быстро сказал: «Моя мама сказала нам, что ты на год старше нас. Кроме того, наша мама и тетя Ли теперь сестры. Это сделало бы тебя нашей старшей сестрой.

Остальные трое кивнули: «Правильно. Мы будем думать о тебе как о нашей сестре в будущем.

Ху Линсюэ была вне себя от радости. Она взяла пару коробок у одного из слуг и сказала четверым малышам: «Внутри сахар и глиняные фигурки, которые вам так понравились в прошлый раз. Есть еще коляска. Поскольку я сегодня в гостях, это считается подарком».

Четверым малышам действительно очень понравились игрушки Ху Линсюэ, и они были рады услышать, что она их принесла. В унисон они поблагодарили ее: «Спасибо, сестра Сяосяо. Ты такой классный».

Ху Линсюэ улыбнулась и вручила подарки.

Взрослые в комнате были рады видеть, что дети так хорошо слились воедино.

Однако Чжао Юло не был так счастлив. Она посмотрела на Ху Линсюэ, а затем сказала четырем малышам: «У меня тоже много игрушек. Если вы сделаете мне комплимент, я тоже могу подарить вам подарок».

К сожалению, четверо малышей просто сказали: «Вы грубы. Нам не нужны твои подарки.

Тогда Чжао Юйло снова чуть не заплакал.

Чтобы остановить ее, Лу Цзяо быстро сказал: «Чжао Юйло, ты хочешь играть с мальчиками или нет? Если да, то вам нельзя плакать. Никто не стал бы с тобой играть, если бы ты плакал.

Чжао Юйло заставила себя остановиться. Хотя она все еще была несчастна, по крайней мере, она не плакала громко.

Затем Лу Цзяо сказал четверым малышам: «Возьмите сестру Сяосяо и Юло и идите играть на заднем дворе».

Мальчикам нравилась только Ху Линсюэ и не нравилась Чжао Юйло, поэтому они сопротивлялись.

Лу Цзяо отчитал: «Даже если она невежлива, она все равно твой гость. Ваш долг как хозяина — хорошо обращаться с гостями».

Мелочность не была хорошей чертой. Они должны быть более щедрыми и понимающими.

Затем Лу Цзяо повернулся к Чжао Юйло и сказал серьезным тоном: «В моем доме вы должны относиться с уважением к другим. Иначе никто не стал бы с тобой играть».

Чжао Юйло, казалось, смирилась со своей судьбой, поскольку здесь никто не слушал ее требований и добровольно не утешал ее. Ей ничего не оставалось, как терпеть.

«Я понял.»

Лу Цзяо попросил Лу Гуя взять детей и присматривать за ними.

Лу Гуй сделал, как было сказано.

Затем Лу Цзяо предложил Ху Шаню и Се Юньцзинь: «Я отведу свою сестру и Пин Аня на задний двор, чтобы поболтать. Вы, ребята, можете остаться здесь.

Ху Шань кивнул: «Спасибо, госпожа Лу».

«Без проблем.»

Лу Цзяо направился к заднему двору. В переднем дворе Ху Шань рассказал Се Юньцзину о цели своей сегодняшней поездки. Судья послал его, чтобы еще раз предложить Се Юньцзинь должность помощника.

Се Юнджин подумал об этом: «Хорошо. Я встречусь с судьей Ху, чтобы обсудить это как-нибудь».

Ответ Се Юньцзинь заставил Ху Шаня подумать, что он не ослышался. Он приготовил много приятных слов, чтобы убедить Се Юньцзинь, но теперь они были бесполезны.

Последующие разговоры были гораздо более дружескими.

На заднем дворе Лу Цзяо и Ли Юяо проводили время еще лучше. Они болтали и смеялись, как лучшие друзья.

Основная причина этого заключалась в том, что Лу Цзяо почувствовала искренность Ли Юяо и начала рассматривать Ли Юяо как свою сестру по присяге. Атмосфера в зале была очень теплой.

Когда Ли Юяо попросила кормилицу покормить Пин Ана, Лу Цзяо предложила: «Почему бы тебе самой не покормить его грудью?»

Эта тема раздражала Ли Юяо. Она вздохнула, глядя на Лу Цзяо: «Честно говоря, я хочу кормить грудью своего собственного сына. Но моя свекровь запрещает это».

Лу Цзяо был потрясен: «Почему бы и нет? Грудное вскармливание способствует заживлению матки матери

ану ХАЛЛ ИЛИУУС Лиле УдУЙ. nnpuL IL Помогает Eleau установить связь между матерью и ребенком. Ваш сын чувствовал бы себя в большей безопасности, если бы вы кормили его грудью».

Выражение лица Ли Юяо становилось все более и более угрюмым. Она прошептала: «Цзяоцзяо, позволь мне сказать тебе… моя свекровь — сельская женщина, но она продолжает притворяться и делать вид, что выросла богатой и образованной. При любом шансе она говорит о «правилах». Например, она активно предлагала моему свекру завести наложниц. Вы знали, что у нас в доме есть две девушки с матерями-наложницами? Одного зовут Ху Инюэ, а другого Ху Инсян. Младшему в этом году всего семь.

Эти двое были прямым результатом вмешательства моей свекрови. Она говорит, что все матриархи добровольно заводят наложниц для своих мужей. Поэтому в тот момент, когда мой тесть сдал экзамены и стал мировым судьей, моя свекровь подарила ему двух наложниц. Матери Ху Инюэ и Ху Инсян.

Когда дело дошло до ее сына, она попыталась сделать то же самое, но мой тесть остановил ее. Хотя у Ху Шаня нет официальных наложниц, теперь у него есть две женщины, работа которых состоит в том, чтобы служить ему таким образом».

В конце концов Ли Юяо спросила Лу Цзяо: «Ваша свекровь порядочный человек?» Женщины из сельской местности должны быть лучше с такими вещами.

Лу Цзяо подумал о госпоже Жуань. Вот и получается, что всем матерям нравилось пихать женщин в дома сыновей.

К счастью, она собиралась расстаться с четырьмя малышами и никогда не собиралась быть свекровью. Однако Лу Цзяо знала, что даже если она останется здесь, она никогда не найдет наложниц для своих сыновей. Почему женщины усложняют жизнь другим женщинам?

Лу Цзяо прошептала: «Моя свекровь хуже, но мой свекор развелся с ней. Сейчас у меня нет свекрови».

Ли Юяо был поражен. Люди из деревни развелись? Однако вскоре она стала ревновать к Лу Цзяо.

«Цзяоцзяо, отсутствие свекрови — это большое благословение. Они такая головная боль. Мой сын, например… Я хотела кормить его грудью, потому что у меня вырабатывается молоко. Моя свекровь, однако, утверждает, что женщины из богатых семей сами не кормят своих детей. Она настаивает на том, чтобы кормилица кормила моего сына».

Тон Лу Цзяо был серьезным, когда она сказала: «Вы не можете позволить своей свекрови диктовать такие вещи. Если так будет продолжаться, ваш сын будет чувствовать себя все более и более далеким от вас. Разве ты не будешь грустить, если сын, которого ты вынашивала и родила, станет чужим?»

Только когда вы сами воспитываете детей, они будут чувствовать себя рядом с вами.

Те, кого воспитывают кормилицы, связаны со своими кормилицами.

Лу Цзяо подумал об этом: «Если вы больше не производите молоко, я могу придумать способ помочь вам снова производить молоко».

Ли Юяо покачала головой: «Еще нет. Я подкралась и покормила его раз или два, чтобы у меня не пропало молоко. Однако из-за того, что выходит не так много, они болят».

Ли Юяо искренне считала, что сделать Лу Цзяо своей сестрой было правильным решением. Все, что говорил Лу Цзяо, было для нее.

Лу Цзяо совсем не была похожа на свою биологическую сестру и мать. Когда она говорила с ними об этом, они сказали, что ее свекровь поступает правильно.

Лу Цзяо был рад услышать, что Ли Юяо все еще производит молоко, и предложил: «Не слушай свою свекровь во всем. Конечно, и не спорьте с ней прямо. Вы должны в частном порядке делать то, что считаете правильным для вас. Когда у тебя есть молоко, ты можешь кормить своего сына сама. Когда вам не хватает, вы можете попросить кормилицу накормить его. Вы должны держать это при себе, хотя.

Кроме того, что касается тех двух женщин, которые обслуживают вашего мужа… Вам нужно найти возможность выгнать их. Делить своего мужчину… Тебе не больно от этого?»

Ли Юяо был удивлен комментарием Лу Цзяо. Большинство людей говорят ей, что она должна быть добродетельной и помогать своему мужу заводить больше наложниц. Никто не говорил ей придумывать способы сохранить мужа для себя. «Цзяоцзяо, ты против сожительства?»

Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!