Глава 116. Кусочек жизни

116 Кусочек жизни

11-й месяц был только в самом разгаре. В сумерках солнце выглянуло из-под небесного купола. Земля была залита желтым сиянием, а детей неохотно вели обратно в свои дома с игровых площадок.

В этот момент город Южного Похоти, кажется, погружается в странную тишину, пока все продавцы собирают свои вещи. Находясь внутри Зоны Звездного Света, за домом Хань Ли, курица безжалостно кудахтала, а раздраженная женщина смотрела на нее с разочарованием.

Кто еще это мог быть, кроме Ли Яо?

Она была раздражена.

Очень, очень раздражен.

Она сидела в дверях с раздраженным выражением лица.

Эта чертова курица заполонила своим дерьмом весь ее задний двор, и воняло повсюду. Она также чувствовала, как ее гнев часто усиливается из-за кудахтанья.

Она почти чувствовала вкус прекрасного куриного супа, но Лиюэ была рядом и использовала небольшое ведро воды, чтобы вымыть задний двор.

«Э-э, Юэр, мы избавимся от всех этих неприятностей, если хотя бы продадим эту штуку, верно?» — спросила она очень спокойным голосом.

Дочь покачала головой.

«Я знаю, что ты чувствуешь симпатию к его брату, но этот парень уже мертв, и это всего лишь курица…» Ли Яо почти закатила глаза от этой глупости. Неужели она действительно вырастила эту глупую девочку?

Лиюэ посмотрела на маму и серьезно спросила: «Мама, эта курица не причиняет тебе никаких хлопот, верно? Я убираю ее отходы, и я тоже их выращиваю? В чем же тогда проблема?»

Ли Яо был ошеломлен. В этом есть смысл.

Но как она смеет спорить со своим родителем?

Кашель.

Не надо глупеть. Лиюэ всегда заботилась о своих родителях, а не наоборот.

«Тогда Юээр, разве ты не будешь есть других мертвых животных, когда ешь мясо? Это довольно лицемерно, понимаешь?» Лиюэ остановилась. «Брат Хан тоже сказал мне это…»

«О? Хан Ли это сделал?» — спросил Ли Яо.

Кивнув, Лиюэ немного подумала, прежде чем сказать: «Я не знаю, мама, это просто зло — убивать кого-то, кто ничего нам не сделал. Это неправедный поступок».

Звук шагов эхом раздался от ее спины, и Ли Яо резко обернулась и увидела идущего к ним Хань Ли; На его спине лежала надутая Юэ Ли с румяным лицом, положившая голову ему на плечо, как милая игрушка, которая злилась на своего владельца за игру против правил.

«Я так тебя ненавижу, Сяо Ли», — сказала она мягким голосом. «Как ты смеешь так поступать со мной за то, что я сказал, что очень тебя люблю? Ты такой, такой несправедливый».

Хань Ли ответил с улыбкой: «Но я ничего не сделал».

«Но ты это сделал».

Посмеявшись над ними, Ли Яо спросил: «Что сделал этот паршивец?»

Юэ Ли посмотрел на Ли Яо и затем фыркнул. «Он просто шалил, действовал мне на нервы. Ничего больше».

Почувствовав, что что-то не так, Ли Яо спросил: «Почему ты лежишь у него на спине?»

Слегка кашляя. Юэ Ли сказал: «Я был просто ленив, ничего больше».

Хан Ли улыбнулся. Она просто не могла идти прямо после того, что он сделал раньше.

Он действительно был довольно груб после того, что она сказала. Кажется, это действительно нажало в нем какие-то кнопки. Он размышлял, глядя на сумеречное небо.

Это было довольно красивое зрелище.

«Холод снова медленно возвращается», — сказала Лиюэ, наконец почувствовав, что в этом месте больше не воняло. «Все листья упали с деревьев, и районы также остывают: вода уже такая холодная».

Хан Ли поднял бровь. «Да, ребята, вы снова можете принять свои любимые ледяные ванны».

Юэ Ли вздрогнул, а Лиюэ посмотрела на него сглотнув.

Ли Яо был единственным, кто был довольно беззаботным. «Ребята, вы не узнаете. Ледяные ванны не так уж сложны, если у вас в руке банка с алкоголем и ясное небо, на которое можно смотреть, не так ли, Хань Ли?»

Хань Ли подошел к Лиюэ и сказал: «Всем троим следует отдохнуть сегодня. Завтра будет день, когда вы все снова вернетесь к нормальным трудностям в тренировках».

15:48

Моргнув, Юэ Ли взглянул на него. Она не возражала против того, чтобы тренировки уже давно стали нормальными. Хань Ли осторожно усадил свою мать рядом с Ли Яо и кивнул. «Не могу сказать, что не согласен, особенно с некоторыми винами, вкус которых просто ошеломит вас. Честно говоря, это довольно хорошие вещи».

Юэ Ли почувствовала, как ее задница заболела от прикосновения к земле, и посмотрела на него с легким гневом. Не от боли, а от другого факта.

Ли Яо с любопытством посмотрела на нее и усмехнулась. «Это на твоей шее выглядит совершенно новым, Юэ Ли», — усмехнулась она.

Юэ Ли положила руку на шею, скрывая засос, оставленный на ней Хань Ли. — О чем ты можешь говорить?

На самом деле она не возражала против того, что думали другие в этот момент, но было приятнее, когда никто не знал и не говорил много об их отношениях — лучше оставить это как небольшой секрет между ними, матерью и сыном.

Хань Ли подошел к Лиюэ и сказал: «Всем троим следует отдохнуть сегодня. Завтра будет день, когда вы все снова вернетесь к нормальным трудностям в тренировках».

Моргнув, Юэ Ли взглянул на него. Она не возражала против того, чтобы тренировки уже давно стали нормальными. «Итак, сестренка, нам пора заняться своим делом».

Лиюэ была ошеломлена, обнаружив, что Хань Ли поднял ее в переноске принцессы, а затем позволил ей лечь позади него, как Юэ Ли лежал раньше.

«Пойдем примем ванну», — сказал он и пошел в ванную. Лицо Лиюэ покраснело.

Ли Яо не мог не сказать: «Значит, вы с Лиюэ теперь партнеры по купанию?»

Хан Ли ухмыльнулся. «Вы, ребята, возможно, недооцениваете мою маленькую Лиюэ, но вы не представляете, как красиво она выглядит без этой надоедливой одежды. Мне придется насладиться этим, когда у меня будет такая возможность».

«Старший брат…» — со смехом сказала Ли Яо. «Лучше не заходить дальше этого».

«Кто сказал, что мы еще этого не сделали?» — спросил Хань Ли, покачав головой, и пошел в ванную, скрывая красное лицо своей маленькой невесты.

Ли Яо не могла не заинтересоваться: «Юэ Ли, ты действительно думаешь, что они это сделали?»

«Хм…» Юэ Ли задумался. «Я не знаю. Он очень похотливый, так что это возможно». Следите за текущими новостями о n/o/(v)/3l/b((in).(co/m)

— О? Похотливый, какой похотливый?

— Видишь ли, раньше в постели…