Глава 140 Красный

Глава 140 Красный

Густой лес. Небеса. Листва. Атмосфера. Все города на всем Континенте Священной Похоти и все, что существовало под небесами, — все они были красными. Багровый оттенок, словно красная дымка осветила все, что было в мире. Во всяком случае, это было похоже на красную тень, брошенную на все.

Все было почти заморожено. Все звуки исчезли, сменившись слабым гулом, который, казалось, эхом доносился до самого небосвода.

Хань Ли и Юэ Ли находились у входа в пещеру, обнаженные и прерванные в середине времени, проведенного между матерью и сыном. Он стоял там, контуженный и полный эмоций, а его мать встревоженно прижималась к нему. Даже падающие листья казались медленнее; что происходило?

А еще внутри них кричал инстинкт, похожий на тупую боль. Слегка дрожа, взгляд Хань Ли двинулся к небу, которое было на рассвете час назад, а теперь превратилось в покраснение. Красное небо, темные тени — его сердце екнуло.

***

Час назад.

Хань Ли и Юэ Ли ворчали друг с другом, им было о чем поговорить. Как бы плохо ни сложилось их приключение, это все еще была забавная тема для обсуждения, и пока они продолжали говорить, обиды Юэ Ли исчезли, как облако в воздухе. Ее сын заметил это и воспользовался моментом, сделав ее еще более счастливой своим поддразниванием. Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com.

Сейчас они направлялись к поиску какой-то пещеры, и Хань Ли знал одну довольно близко: он украл эти знания из воспоминаний Хоу Мана, точно так же, как теперь он прекрасно понимал опасности вокруг города из того же источника.

«В этой пещере довольно влажно, но там есть этот необычный, похожий на грядку гриб», — сказал он с довольно разочарованным выражением лица. «Несмотря на то, что у нас был такой хороший шанс, в итоге мы мало что сделали, так что давайте сделаем это там; в последнее время мне не хватает совершенствования, поэтому мне нужно вернуться на правильный путь».

Юэ Ли держал его за руку и прыгал на ногах рядом с ним, размахивая рукой во время ходьбы. Она сказала с озорной ухмылкой: «Да, так и скажи, упуская из виду совершенствование, а не сам процесс. Но конечно, конечно, я ничего не скажу».

«Ну», Хань Ли шел быстро, следуя за ее темпом. «Я не скажу, что не скучаю по этому, но, честно говоря, я думаю, что на этот раз нам следует немного сойти с ума — в конце концов, это было что-то вроде нашего медового месяца».

«Ах, теперь, когда ты это сказал», Юэ Ли остановилась на шагах, наполненная трепетом. «Я совершенно забыл, что ты никогда не берешь меня в обычные поездки. Ты должен, Сяо Ли. Я полностью перевоплотился в фэнтезийный мир, и если бы я не получил свою дозу приключений перед смертью, это было бы совершенно бесполезно».

Хан Ли побледнел. «Ты не умрешь. Так что не волнуйся».

Смеясь, Юэ Ли кивнул. «Я забыл, что ты хочешь получить контроль над жизнью и смертью, так что мне не о чем беспокоиться».

Сын посмотрел на нее с сомнением. Ни за что, да?

— Ты случайно не издеваешься надо мной?

Юэ Ли игриво покачала головой. «Нет, или, может быть, я».

Он вздохнул. «Прошло много времени с тех пор, как я тебя шлепал; раз я сделаю это снова, на этот раз я оставлю настоящие отпечатки рук, мама, подумай об этом».

На этот раз она побледнела, ее лицо исказилось. «Вместо этого я тебя отшлёпаю, паршивец! Я решил вернуть утраченную честь перед тобой раньше. Ох, черт, я тоже это забыл. Теперь я все равно, где эта проклятая пещера? И мне тоже нужно, чтобы ты кое-что сделал».

Хань Ли удивленно посмотрел на нее. Она была мокрая, и к щекам прилипла грязь, но такая милая, черт возьми! На самом деле настолько очаровательно, что он задавался вопросом, влюбился ли он еще раз. Как жалок с его стороны.

Вскоре они нашли вход в пещеру, но он был размером с маленькую белку. Неважно, Хань Ли хладнокровно растянул бицепс и нанес удар мечом, создав лучший вход примерно через 10 минут. Затем они протиснулись внутрь. Он прищурился, когда его мама с трудом прошла по узкой тропинке, ее настолько наполненные сиськи сжались, когда она проклинала, насколько она узкая.

Потянув, она оказалась в его объятиях, и через секунду или две они оказались на грибной грядке. Она свистнула от удовольствия, пока он толкнул ее вниз.

«Подожди секунду, Сяо Ли!» воскликнула она.

«Что?» — неудовлетворенно спросила Хань Ли, сжимая ее красивую бубу после того, как без особых усилий раздевала ее. Его мужественность теперь нежно касалась ее дикой природы, и он мог чувствовать удивительное ощущение, приглашающее его ближе – стать одним целым.

«Я хочу, чтобы ты увидел мои воспоминания с этим мечом, прежде чем мы начнем; видишь ли, ты бы узнал меня лучше и все такое».

Хан Ли прищурился.

«Теперь это необходимо? Мы уже возбуждены. Давай сделаем это дома, когда мы оба будем свободны».

Она категорически покачала головой. Хан Ли щелкнул языком и осторожно пошел назад, прикоснувшись губами к кусту на ее промежности. — пробормотал он, и ее разбудил легкий ветерок. «Очень приятный запах».

С простым поцелуем в его начало он встал на колени, и меч полетел к нему. Изящно поймав его, он грубо выдохнул, применив на себе [Отсутствие Похоти], чтобы временно устранить в себе Похоть. Он спросил: «Мама, ты уверена? Я бы знал все твои грязные тайны, и я надеюсь, что у тебя не было какого-то парня в прошлой жизни; я бы пошел туда, чтобы убить его, если бы что-то подобное существовало».

Юэ Ли ухмыльнулся. «Какой позор; мне бы хотелось иметь там огромный гарем, чтобы вы могли привести меня туда, чтобы избить их всех».

Щеки Хань Ли дернулись. «Нет, если бы у тебя было что-то столь грязное, я бы уничтожил весь этот мир сам по себе».

«Ой?» Юэ Ли рассмеялась. «Мы собственническая компания, не так ли? Не то чтобы я возражал. У меня не было парней, милорд. Вы мой первый и последний с самого начала. Теперь все в порядке?»

Хан Ли издевался. «Я знал это с самого начала, идиот; ты был слишком неопытен в наш первый день; как я могу не быть твоим первым? Я пошутил с тобой».

«Хуфу», — усмехнулся Юэ Ли. «Ты так говоришь, но тебя беспокоило, целовал ли меня кто-нибудь или что-то в этом роде, верно?»

Хан Ли бесстрастно посмотрел на нее. Он, конечно, знал, что она этого не делала; ее можно было бы назвать гомофобкой, если бы его не причислили к мужчинам. У нее просто был природный талант скрывать это. Теперь, когда он подумал об этом, он никогда раньше не видел, чтобы она разговаривала естественным образом с другим мужчиной.

Конечно, она еще могла разговаривать с купцами и тому подобными, но это было по делу; за пределами этого у нее даже не было настоящих друзей-женщин — в этом аспекте ей следует поучиться чему-то у Хуа Фэйлань. Что касается Ли Яо?

Она была семьей.

В любом случае, как она смеет дразнить его чем-то настолько ужасным?

«Нет, у тебя есть две жизни опыта, и ты все равно заставляешь меня лизать твои ноги. Насколько плохо тебе может стать после этого? Я твой собственный сын, ты знаешь, поэтому меня больше не беспокоит то, что ты можешь сделать, «, поддразнил он.

Чувствуя себя преданной, Юэ Ли прекратила флиртовать и посмотрела на него глазами, полными слез. «Я же говорил тебе больше не говорить об этом. Ты жесток, именно этого я и ожидал от убийцы. Ублюдок! А я так лоялен и даже помог тебе создать свой собственный гарем! Ты никогда не получишь другую такую ​​​​женщину, как я, и а у тебя ноль благодарности!»

Хан Ли наклонился ближе и приблизил свое лицо к ее лицу; их дыхания смешались. «Это правда. Мне повезло, что я нашел тебя в первый же день; во всем континенте нет никого лучше тебя…»

Внезапно у него перехватило дыхание, когда он увидел красную тень, бросившуюся на нежное и покрасневшее лицо его матери, ее тяжело дышащее «я» теперь было залито этим светом. Его шея машинально двинулась ко входу в пещеру, глаза расширились, как блюдца.

Выскочив из грибной грядки, все еще совершенно обнаженный, он вышел из пещеры. Собирая одежду, чтобы просто спрятать свое тело, Юэ Ли с тревогой последовала за ним. Что это был за внезапный красный свет, который все испортил? Она знала, что ему не понравилось то, что она сказала, но это его взволновало, так что в постели она получила бы пользу; ее тело извинилось бы за то, что она сказала, но сейчас? Все испорчено.

Хан Ли замер, его руки дрожали от недоверия, и он быстро схватил ее за руку. «Мама, быстрее одевайся, быстрее!»

«Он все еще мокрый», сказала она, несколько испугавшись.

— Просто сделай это, — тяжело вздохнул он. Более чем когда-либо он почувствовал, как участилось сердцебиение.

Юэ Ли не стала играть и начала одеваться, но даже когда она это делала, Хань Ли не осмеливался отпустить ее запястье; как бы неловко она ни ворчала, оно только напрягало.

Вокруг поднялся ветер, и глубоко внутри его пустого пространства его душа Дао пульсировала от волнения. Его кожа чувствовала себя так, как будто она была заряжена электричеством, а желудок чувствовал себя так, будто перед ним устроили оживленный банкет.

«… Восхождение Небес», — пробормотал он, его красные глаза нервно блуждали по сторонам, когда небольшой купол начал накрывать его. Словно красный дым клубился вокруг курильщика, он нежно окутывал его и его мать вместе.

Нет, этого не может быть….

Как будущее изменилось так радикально?

Он скрипел зубами.

Что, черт возьми, изменилось?