154 Я ожидал, что он будет Демоном, но оказалось, что это не так.
Юэ Ли находилась в подземной пещере, а Маленькая Руо спокойно спала у нее на коленях. Она нежно расчесала рукой седые волосы девочки, ее переполняли материнские инстинкты. С другой стороны, она тоже беспокоилась о Хань Ли.
«Всего минут десять-двадцать до захода солнца… — подумала она, — и тогда меня надо телепортировать туда, где будут проходить испытания. Сяо Ли сказал мне не выделяться среди толпы, когда я доберусь туда, поэтому там должно быть много людей».
Она слегка закрыла глаза. «Сяо Ли будет там, о чем мне беспокоиться?» Интересно, как поживают Лиюэ и Ли Яо…»
В темноте пещеры ее мысли продолжали блуждать. Было много детей, которых ее Сяо Ли или она сама, вероятно, могли бы спасти, но они этого не сделали… она задавалась вопросом, сколько детей умерло здесь сегодня. Она глубоко вздохнула.
В ее мыслях Хань Ли был рядом с ней, нежно утешая ее. Это заставило ее сердце успокоиться; пока ее сын был здесь, все было бы хорошо, так или иначе; ничто не могло пойти не так. Внезапно она услышала звук шагов. Ее разум проснулся от сонливости. Сяо Ли вернулся?
Несмотря на то, что в пещере было темно, она могла видеть довольно хорошо своим зрением, и вдалеке она увидела фигуру. Человек казался довольно размытым, но она сосредоточилась, и ее сердце екнуло; это был не Сяо Ли. Но он сказал, что здесь мы должны быть в безопасности…
Ее сердце начало колотиться, когда образ этого человека прояснился. Это был широкий человек; он выглядел почти как гора и вскоре оказался рядом с ними. У старика была лысая голова и длинная белая борода. Он носил одежду монаха. В руке у него были четки, а во взгляде было что-то непостижимое. Подойдя к ним, он посмотрел на них сверху вниз, особенно на Руо.
Они находились на расстоянии около трех метров друг от друга. Монах присел на корточки на расстоянии, на уровне глаз Юэ Ли. Его взгляд был спокойно обращен на Руо, который спал на коленях у Юэ Ли.
Юэ Ли был напуган; все учения Хань Ли и все его слова дошли до нее, и ее сердце забилось от страха. Она инстинктивно спрятала Руо рядом с собой и посмотрела на старика взглядом, который красноречиво говорил о ее страхе. Ее руки слегка дрожали. Лицо ее было бледным.
Нож, да, нож… подумала она, но почему-то не смогла пошевелить рукой, чтобы взять нож, который протянул ей Хань Ли. Он был спрятан рядом с ними, но при одном взгляде на мужчину ее руки замерли. Она как будто смотрела на гору.
Его взгляд выдержал вес горы.
Мужчина спокойно посмотрел на Юэ Ли, его прудовидный взгляд был спокойным и спокойным. «Жалкое дитя семьи Фанг, да? Хммм… ты знаешь ее имя?» — спросил Монах.
Юэ Ли слегка запнулась, но ответила: «Ро… она Руо».
«Где твой сын?» он спросил.
«…Ну…уйди», — в ужасе ответил Юэ Ли. Старик кивнул. «Он, возможно, сможет спасти эту девушку в этом мире, но только не в том случае, если она вернется на семь континентов. Семья Клык, если она вернется туда, ей конец…» Монах вздохнул. «У меня было ощущение, что твой сын ничем не отличается от других демонов, но, глядя на тебя, он кажется настоящим демоном (демоном, который все еще заботится о других). Неужели ты его одержим тем, что у него такое безжалостное демоническое сердце? в таком юном возрасте, или дело в чем-то другом?»
Юэ Ли почувствовала, как холодный пот скатился по ее лбу. Монах увидел выражение ее лица и рассмеялся, его голос эхом разнесся по пещере. «Это кажется правильным. Только с такой сильной одержимостью, как небеса, можно иметь непоколебимое сердце демона, но, видя тебя, юноша наверняка заботится о тебе. Так что его одержимостью может быть только ты!»
Юэ Ли посмотрела на старика, все еще чувствуя себя параноиком, и спросила: «Ка… ты можешь отойти немного от нас?»
Монах приподнял бровь. «Хм? Как и ожидалось от матери демона, даже параноика от монаха? Как неуважительно». Монах покачал головой и отошел на десять шагов назад.
«Что ты хочешь?» – спросил Юэ Ли.
«Просто ответь на любопытство этого монаха», — Монах внезапно сделал паузу. «Ах, я Хен Шин, монах Хен Шин из Храма сдерживания демонов. Я забыл представиться».
На секунду повисло молчание.
«Мой… Мой сын не Демон, как ты сказал», — сказала она, — «И он убивал только тех людей, которые напали на него!»
Монах Хен Шин на мгновение удивился и закрыл глаза. Вспоминая то, что он видел издалека, скрываясь, действительно, насколько он видел, этот юноша убивал только тех, кто нападал на него. Насколько он видел, это так.
«Не волнуйся, мать сына, который не демон», — улыбнулся Монах. «В любом случае я здесь не для того, чтобы беспокоить его. Если бы я хотел убить его, он бы уже был мертв. Я здесь ради ребенка, который сейчас спит у тебя на коленях, поскольку я поклялся спасти его от хватки зло, и какой лучший шанс, чем сейчас?»
Юэ Ли нахмурился. Но в глубине души она что-то замышляла. До заката оставалось всего десять минут, старик. Ты будешь так болтать, и через секунду нас телепортируют. Ха-ха-ха, ты, сонавабич!
«Я не могу отдать тебе девочку, Монк. Я только некоторое время назад удочерила ее как своего ребенка…» — ответила она, в ее горле слегка пересохло от недавнего испуга. Ей не хотелось говорить о неизвестной связи сына с девушкой, поскольку ей не следовало обсуждать это с незнакомцем. Обновлено от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m
Монах Хен Шин задумался. «Но у тебя нет никакой возможности вывести ее отсюда. Если она пойдет с тобой, ее просто телепортируют обратно в ее жестокую семью. Если ты действительно заботишься о ней как о своей матери, ты должен позволить ей пойти со мной, так как я есть способ забрать ее с собой».