Глава 164. Уложить свою мать на клумбу (R18)

164 Устилка матери на клумбе (R18)

Под ней словно лежало что-то вроде матраса, и взгляд ее стал кокетливым и соблазнительным; румянец покрыл ее щеку. Поставив себе кровать, Хань Ли спокойно высвободился из ее рук и посмотрел на нее сверху вниз, его лицо было наполнено сложными эмоциями. Это была красная кровать, полная цветов, а на ней лежала его Мать. Она лежала там, ее лицо было светло-загорелым, ее карие черные глаза были наполнены соблазнительным намерением, ее щеки покраснели, а руки были раскрыты. Ее черные волосы были раскиданы по матрасу, а рваная одежда, похожая на служанку, была слегка влажной от пота. Одна нога, изящная, как волшебница, томно свесилась с края кровати, она, казалось, ждала его прибытия, а другая половина — ее шепотом тоски. Ждала, пока он войдет в ее раздвинутые бедра, прежде чем она сможет сомкнуть его вокруг его талии.

С улыбкой на лице, полный обожания этой наивной женщины, Хань Ли избавился от одежды, отложил в сторону свой клинок, отбросил маски и планы и, обнаженный, как в день своего рождения, посмотрел на ее прекрасную девушку. лицо. Она оперлась на одну руку и с любопытством посмотрела на него. Прекрасное телосложение ее сына так красиво напоминало это место, что ее сердце слегка колотилось. Его полуобмякшее мужское достоинство стояло во всей своей красе.

Она заметила с легким смехом: «Чувствую себя как дома». VIssịT n0(v)eL/b(i)(n).𝘤𝑜𝓂 за лучший опыт чтения романа

Улыбаясь, Хань Ли встала на ее манящие ноги и начала расстегивать мантию. Она подвинулась, чтобы облегчить задачу, и вскоре к брошенной одежде сына присоединилась еще одна куча мантий. Теперь она была обнажена, два ее шара гордо стояли у нее на груди, два розовых соска смотрели на него, полностью стоячие. Он не мог не быть очарован.

Она обвила рукой его шею и приблизила к своему лицу. Их лбы нежно прижались друг к другу, и они разделили теплый поцелуй. «Я хочу это сделать, сынок. Только сегодня, пожалуйста, для меня», — сказала она, нежно обхватив рукой член сына. Было тепло. Он поцеловал ее в лоб и со вздохом изменил позу. Обе их головы теперь были прижаты между бедрами друг друга, ее губы уже касались его кожи в дразнящем танце.

Немного расстроенный, он посмотрел на внутреннюю часть бедер матери, на ее влагалище. Там у нее снова отросло немного лобковых волос. Он наклонил лицо и, нежно используя язык, начал лизать ее киску. Ее сладкий нектар уже вытек, и она нежно обвила бедрами его голову. В то же время ее нежная рука протянулась, нежно схватив его пульсирующий член. Ее прикосновения были твердыми, но нежными, баланс уверенности и материнской заботы. Ее рука умела доставлять сыну удовольствие. Ее пальцы танцевали вдоль его члена, оказывая необходимое давление. С каждым прикосновением она чувствовала, как он становился тверже, реагируя на ее прикосновения с неоспоримым рвением.

Она умело варьировала свои движения между длинными, вялыми движениями и более короткими и быстрыми движениями, заставляя Хань Ли останавливаться в облизывании ее пизды и тяжело дышать в нее.

Ее рука плавно скользнула, дразнящим прикосновением скользнув по его длине. Она исследовала каждый контур, каждый гребень, словно запоминая каждую его деталь. Затем она сначала осторожно провела языком по длине и почувствовала, как он дрожит от ее прикосновения. Он был с ней так же слаб, как и всегда, когда она пользовалась ртом; его член стал самым твердым, каким он когда-либо был, и сильнее, чем когда-либо. Он попал ей в нос, а вместе с ним появился мышечный запах, и с улыбкой она осторожно направила его в рот и начала сосать. Чувствуя, как все его нервы напрягаются от запретного удовольствия, Хань Ли сосредоточил свое внимание на влагалище матери и начал проникать в него двумя пальцами. Она дернулась, но не отреагировала, когда его палец двинулся внутрь нее, возбуждая ее на некоторое время вместе с ее движением на его члене. Затем он прекратил это и проник в ее киску языком.

Он вошел настолько глубоко, насколько мог его язык, и начал шевелиться внутри нее, пока ее бедра полностью окружали его голову, ее собственное возбуждение достигло пика. Она укусила кончик его члена и поиграла с этой частью, пока внезапно он слегка не затрясся, она знала, что он пошевелится, но быстро положила половину члена в рот, крепко удерживая его. Его теплая сперма взорвалась ей в рот, и на вкус она стала лучше, чем когда-либо. Его лицо покраснело, и он начал одновременно трогать и лизать ее киску, с раздражением касаясь всех ее чувствительных мест, пока она извивалась от удовольствия.

Не прошло много времени, как ее талия затряслась, и взорвался нектар его матери, который, словно в отместку, он полностью сожрал. Он даже слизал остатки, прежде чем сменить позу на миссионерскую. Исполненный некоторого стыда, он посмотрел на свою мать, которая посмотрела на него в ответ, ее губы были испачканы непристойной жидкостью, но тоже с победной улыбкой. Он взял ее бедра и раздвинул их, прежде чем потереть все еще твердый член о ее щель, сделав ее гладкой. Однако он не вошел, а вместо этого посмотрел на нее пронзительным взглядом. Его мать посмотрела на него с соблазнительным и беспомощным взглядом. Его член выдвинулся вперед, когда он схватил ее за ноги и перевернул на живот. Она была нетерпелива, понял он. Она пыталась побудить его поторопиться, встав на четвереньки и отталкиваясь от него. Его руки бродили по ее заднице, массируя, сжимая каждую щеку. Глядя на ее розовую попку, милую и манящую, он сказал: «Мне не нравится то, что ты только что сделала, но я не буду об этом сейчас говорить. Давно я не входил в твою задницу…»

И это выглядело так же прекрасно, как в первый день. Она напевала, наполненная тоской. Он ненадолго коснулся ее языком и, поцеловав, расстался. Затем он вставил палец в отверстие и разлил туда ее собственные нектары, сделав его склизким. Она пошевелила задницей, чтобы сделать это проще и быстрее.

И, наконец, член ее сына, уже мокрый от ее соков после того, как он расположился между ее бедрами и щелью, скользнул в нее сзади. Сяо Ли, еще!

Ангннн~