Глава 48. Распаковка меча и уникальная ржавчина

48 Распаковка Меча и уникальная Ржавчина

Дождь продолжался еще несколько часов, прежде чем начал медленно утихать. Тучи разошлись, и выглянуло солнце. Птицы, попавшие под дождь, хлопали крыльями и встряхивались, чтобы вылить воду.

Лужи были наполнены скрипящими и прыгающими лягушками.

На куполе небес едва виднелась радуга. Торговцы наконец сняли чехлы, которые они использовали для защиты своих товаров, и дети снова вышли на игровые площадки с улыбающимися лицами и смеющимися группами.

В скромной обители Хань Ли Хань Ли и Юэ Ли только проснулись и сидели на кухне. Они хотели что-нибудь приготовить перед отъездом.

«Покажи мне подарок, Сяо Ли», — сказала Юэ Ли, умываясь холодной водой. Это сразу ее разбудило.

Хан Ли взял еще мокрую одежду, в которой была обернута добыча, и развернул ее. «Я покажу вам, позвольте мне сначала их разобрать».

Сначала он взял меч и отложил его в сторону. Юэ Ли взглянула на вещи и увидела множество священных монет, разбросанных по сторонам, и нахмурилась. Его действия уже давно вызывали подозрения.

«Что ты делал все это время?» — спросила она, скорее обеспокоенная, чем любопытная.

Хань Ли сделал паузу, но затем сказал: «Я гулял вместе с дядей Ли. Мы обыскивали торговцев и магазины посторонних, и действительно, некоторые интересные вещи привлекли мое внимание».

В его истории было много лазеек, но его мама была не из тех, кто проверял такие вещи. И если она действительно в конце концов это выяснила, он был бы не против сказать ей правду. Rêađ lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v/𝒆/l(b)i𝒏(.)c𝒐m

Даже если бы он хотел заставить ее не участвовать в таких вещах, как убийства, в этом мире было больше тьмы, чем он мог скрыть. Рано или поздно она увидит эту тьму своими глазами. Его обязанностью было подготовить ее к этому.

Но он никогда не позволил бы из-за этого разрушить ее невиновность. Все это требовало, чтобы он делал это медленно и устойчиво.

Юэ Ли кивнул, услышав, что он был с толстяком.

«Что это вообще за штуки?» она подошла ближе и присела на корточки рядом с ним, глядя на вещи в его руках.

«Это вороньи перья, которые часто можно увидеть у воронских зверей и тому подобных. Из них может получиться отличный нож для тренировок. Хотя мне придется над этим поработать».

Она кивнула, ее взгляд остановился на древнем мече. Ее глаза слегка блестели. «Как насчет этого?»

«Это мое оружие». Хан Ли посмотрел на это. «Он очень острый и вредный, даже не прикасайтесь к краям».

Она кивнула и осторожно взяла его за рукоять. Подняв его в воздух, она посмотрела на него.

Оно было примерно вдвое меньше ее собственного размера. Примерно метр в длину. Но он был полон неровных краев и на нем было много следов ржавчины.

«Выглядит круто», — похвалил Юэ Ли.

Хань Ли отложила монеты в сторону и посмотрела на нее с улыбкой. «Правда? Но в своей истинной форме он выглядит очень эффектно».

«Истинная форма?!» Юэ Ли дрожал. «Вы имеете в виду, что у него есть другая форма?»

Хан Ли взял меч из ее руки, и предмет медленно загорелся кроваво-красным светом. Юэ Ли посмотрел на него широко раскрытыми глазами и разинутым ртом. Хан Ли выключил искру.

«Это способ его использовать, если ты так поступишь, он станет немного острее, и я смогу использовать Искру внутри себя немного лучше. Но в конечном итоге это не имеет большого значения, поскольку она все еще основана на моих собственных силах. Настоящее совершенствование превосходит любую постороннюю помощь».

Юэ Ли с завистью посмотрел на него. Ему подарили такой красивый меч, а ей подарили старомодный нож.

Она надулась.

— Кстати, мама, не дуйся. Хань Ли отложил меч в сторону и приблизил Юэ Ли. «Ты всегда говорил, что любишь истории, верно? Посмотри на следы ржавчины на мече, и он расскажет тебе историю, если ты бросишь в него свою искру».

Юэ Ли стало любопытно, и она использовала свою синюю искру. Это не помогло, но, как сказала Хань Ли, она сосредоточилась на Ржавчине. Ржавчина трансформировалась в ее мистическом третьем чувстве, чувстве души, и вместо этого перед ее взором возник образ.

«Дерево?» — спросила она с благоговением. «Это целая история, так что теперь вы можете прочитать ее, когда вам скучно. Это также своего рода образование для вас».

Пока Юэ Ли с нетерпеливым лицом рассматривала его, Хань Ли похлопал ее по заднице. «Иди сначала приготовь».

Улыбнувшись, она спросила: «Ты уже прочитал это?»

Хань Ли посмотрел на нее искоса. Конечно, читал, но все равно сказал: «Нет, мы прочитаем вместе».

Его мать улыбнулась, как цветок, ее сонливость после сна исчезла, когда она повернулась и подошла к огню. Время готовить! И на этот раз у нее было мясо!

В этот момент кто-то постучал в дверь. «Должно быть, это Лиюэ», — сказала Юэ Ли.

Хан Ли подошел к двери и открыл ее. Как и ожидалось, это была Лиюэ, но у нее было странное выражение лица, наполненное нахмурением.

«Что случилось?» — спросил он, когда она резко вошла.

Лиюэ обычно нервничала бы, но она была слишком сбита с толку возмутительной ситуацией, которая произошла сегодня. «Ты помнишь человека, за которого я должна была выйти замуж?»

Пройдя на кухню, Хан Ли кивнул. Он вспомнил этого раздраженного молодого человека.

«Я думаю, он по какой-то причине сошел с ума…» Достигнув этого момента, Лиюэ не смогла сдержать смех. «О, что случилось, Лиюэ?» — спросила Юэ Ли с улыбкой, готовя горшок. «Нет, этот человек Ли Мин… — сказала Лиюэ, едва сдерживая улыбку, — он бегает по городу и говорит, что он был просветленным. И кто-то спросил, в чем он был просветленным».

Хань Ли с любопытством слушал.

«Он был предназначен для мужчин, а не для женщин, — говорит он». Лиюэ больше не могла перестать улыбаться, и даже Хан Ли усмехнулся.

Юэ Ли была единственной, кто раньше даже не видела молодого человека, поэтому она была немного смущена. Тем не менее, она тоже улыбнулась.