Глава 165-165 Глава 164, Над тем, кто упал с высокого положения, будут издеваться.

165 Глава 164, Над кем-то, кто упал с высокого положения, будут издеваться

Ли Сюй на мгновение заколебался: «Хорошо, тогда ты можешь просто собраться и выбросить мусор. Остальное я сделаю завтра утром».

Ли Сюй сняла фартук и подошла к трем детям: «Хорошо, хорошо, собирайте домашнее задание и пошли домой!»

Услышав это, Цзи Цзысюань и Цзи Цзыан послушно сложили домашнее задание в портфели.

Ли Сюй привел троих детей домой. Чжан Кун прибрался в магазине и вернулся в общежитие.

Рано утром следующего дня, когда Цзи Юаньюань и ее братья спустились вниз, они с удивлением обнаружили, что Ху Чуньли ждет внизу с Ян Цзинъи.

Когда она увидела, что Цзи Юаньюань спускается вниз, Ян Цзинъи весело поприветствовала его: «Юаньюань!»

Она подбежала, напугав Ху Чуньли так сильно, что та продолжала преследовать ее: «Тебе нельзя бегать, иди медленно».

Цзи Юаньюань с любопытством спросил: «Почему ты здесь?»

Ян Цзинъи держал Цзи Юаньюаня за руку: «Отныне я буду ходить с тобой в школу».

Цзи Юаньюань странно посмотрел на Ху Чуньли.

Ху Чуньли беспомощно улыбнулся: «Юаньюань, Цзысюань и Цзыан, с этого момента мне придется беспокоить вас троих. Помогите тете присматривать за Ян Цзинъи. Не позволяйте ей бегать. Если она пострадает, это будет серьезное дело.

Цзи Цзысюань серьезно кивнул: «Понятно, тетя, я помогу тебе присматривать за Цзинъи».

Ян Цзинъи посмотрел на Цзи Цзысюаня и не мог не улыбнуться.

«Купи что-нибудь по дороге и поделись с друзьями!» Ху Чуньли протянул руку и передал пять юаней Ян Цзинъи.

Ян Цзинъи небрежно взяла его и сунула в карман: «Понятно».

Увидев нетерпеливый взгляд Ян Цзинъи, Ху Чуньли почувствовал себя немного беспомощным: «Хорошо, ребята, идите быстро, не опаздывайте».

Ян Цзинъи беспорядочно кивнул и оттащил Цзи Юаньюань.

— Почему ты вдруг захотел пойти со мной в школу? Цзи Юаньюань тихо спросила: «Твоя мать согласилась на это просто так?»

Ян Цзинъи сказал немного раздраженно: «Она следует за мной каждое утро и продолжает придираться ко мне по дороге. Я не могу быстро ходить, не могу опустить голову и не могу приблизиться ни к чему с острыми рогами. Я так раздражен».

Говоря это, она подняла голову и усмехнулась: «Я буду плакать, если она со мной не согласится. Она пугается, когда я плачу!»

Цзи Юаньюань обернулся и взглянул на Ян Цзинъи.

Она видела, что Ху Чуньли не ушел. Вместо этого она последовала за ними на расстоянии примерно десяти метров позади них.

Когда она увидела, что Цзи Юаньюань смотрит на нее, Ху Чуньли быстро спряталась.

Увидев ее такой, Цзи Юаньюань почувствовал себя немного грустно.

Ее можно считать матерью. Она могла понять, насколько важен ребенок для матери.

— Твоя мать делает это для твоего же блага. Она может достичь своей цели, только причинив себе боль на глазах у человека, который любит тебя, — тихо сказала Цзи Юаньюань, — если это на глазах у незнакомца, им все равно, даже если ты будешь плакать и падать в обморок.

Ян Цзинъи нахмурилась, когда услышала слова Цзи Юаньюань: «Почему ты стал таким раздражительным?»

Цзи Юаньюань беспомощно вздохнул.

Ян Цзинъи был еще молод. Это было время для нее, чтобы быть игривым. Естественно, она не могла понять добрых намерений родителей.

Возможно, было бы лучше, когда она была старше.

Цзи Юаньюань крепко сжала руку Ян Цзинъи.

Цзи Цзысюань и Цзи Цзыан последовали за ней. Проходя мимо магазина завтраков, они зашли купить несколько булочек.

Когда они вышли из магазина булочек, Цзи Цзысюань протянул одну из булочек Цзи Юаньюаню. Цзи Цзысюань знал, что Ян Цзинъи уже ела раньше, поэтому он ничего не купил для нее, когда покупал булочки.

Однако, увидев, что Ян Цзинъи смотрит на него, Цзи Цзысюань на мгновение заколебался и отдал одну из двух своих булочек Ян Цзинъи: «Это тебе поесть».

Ян Цзинъи льстиво улыбнулся и взял булочку из его рук. Она откусила от него большой кусок: «Это так вкусно…»

Таковы были дети; хватать еду было лучше всего.

Вчетвером они подошли к школе, но не заметили двух пар глаз, смотрящих на них сзади.

«Мама, я голоден!» Шэнь Линсюэ потянулась и потянула Шэнь Мэй за рукав.

Шэнь Мэй пришла в себя. Она с болью в сердце схватила маленькую холодную руку Шэнь Линсюэ и полезла в карман. Осталось всего несколько центов.

Она немного поколебалась, прежде чем пойти вперед и сказать: «Босс, это все, что у меня есть. Смотри, сколько булочек ты можешь дать!»

Босс поднял голову и посмотрел на мать и дочь.

На матери и дочери были тонкие, но дорогие пальто. Их волосы были грязными, и было неизвестно, сколько дней они не убирались.

На лице взрослого все еще было несколько царапин. Было похоже, что они были поцарапаны женскими ногтями и покрыты струпьями.

На лице девочки тоже были царапины, но они были намного светлее, чем у женщины.

В любом случае мать и дочь не выглядели добрыми людьми.

Начальник сразу взял три булочки: «По логике вещей можно купить только две. Другой подарок от меня.

Он только надеялся, что мать и дочь перестанут к нему приставать и быстро возьмут булочки и уйдут!

Но неожиданно Шэнь Мэй взяла булочки и подошла. Она улыбнулась и сказала: «Босс, не могли бы вы дать мне две миски с горячей водой? Посмотрите, какая холодная погода…»

Когда Шэнь Мэй улыбнулась, она намеренно придвинулась ближе с жалким выражением в глазах.

Она была хороша собой, и этот трюк почти всегда удавался перед мужчинами.

Однако что удивило Шэнь Мэя, так это то, что, когда владелец магазина паровых булочек увидел выражение ее лица, он выразил отвращение: «Иди, иди, иди. В магазине нет горячей воды. Поторопись и отойди в сторону, там еще очередь!»

Шен Мэй был ошеломлен. Она прикусила губу и обиженно посмотрела на владельца магазина паровых булочек.

«Босс, у нас действительно слишком холодно…»

— Откуда взялся этот нищий? В этот момент хозяйка магазина паровых булочек заметила ситуацию и подошла, уперев руки в бока.

«Айо, для кого ты делаешь это лицо? Ты сука? Вы пытаетесь соблазнить его? Ты использовала это лицо для соблазнения мужчины, поэтому оно было исцарапано другими? Женщина-босс увидела выражение лица Шэнь Мэй и сразу же отругала ее.

Они обе были женщинами, которые не понимали, что делают?

Когда Шэнь Мэй услышала это, она так разозлилась, что больше не могла сохранять выражение лица. Ее грудь вздымалась и опускалась: «Кого ты ругаешь? Он просто просит две миски горячей воды, чтобы выпить? С таким мужчиной, кто захочет его соблазнить?»

Он был просто вонючим продавцом булочек. Все ее тело было покрыто зловонием.

— Вы… — забеспокоилась дама-босс.

Однако начальник остановил ее и сказал: «Хорошо, хорошо. Не позволяйте ей влиять на наши дела, не опускайтесь до ее уровня».

Говоря это, он обратился к покупателям, выстроившимся в очередь позади него: «Проходите, те, кто сзади, идите вперед. Есть еще много паровых булочек».

Увидев это, покупатели позади него обошли Шэнь Мэй и пошли впереди нее.

Шэнь Мэй свирепо посмотрела на пару, прежде чем уйти с Шэнь Линсюэ.

Это действительно было так, что кто-то, кто упал с высокой должности, будет издеваться над ним. Если бы она сейчас не была в отчаянном положении, она бы определенно украсила пару!

Шэнь Линсюэ это не слишком заботило. Она дернула Шэнь Мэй за рукав и нетерпеливо сказала: «Мама, булочки на пару, булочки на пару…»