Глава 247: Моя мать просто защищала меня
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Глаза Гу Юньдун горели, когда она гладила мадам Ян по спине. «Да, я не боюсь».
Говоря это, она взглянула на Фу Мина холодным взглядом, но все равно спокойно встала и прикрыла мадам Ян позади себя.
Наконец все отреагировали. Выражение лица деревенского старосты резко изменилось, когда он крикнул: «Чего вы ждете? Поторопитесь и вызовите врача. Вы двое, первыми отнесите Фу Мина.
Инцидент произошел у подъезда дома старосты, поэтому больного, естественно, сначала отнесли к нему домой.
Гу Юньдун и госпожа Ян также были окружены. Когда такое произошло, они определенно не могли уйти.
B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com
Хотя Фу Мин пробыл в деревне Фугуи всего несколько месяцев, он женился на вдове Сунь и мог считаться членом деревни Фугуи. Посторонний человек ранил кого-то из деревни Фугуи, поэтому ей пришлось дать объяснения. Причем это объяснение не могло быть низким.
Теперь даже глава деревни и госпожа Цзян не могли встать на ее сторону.
Гу Юньдун и госпожу Ян пригласили обратно в дом старосты деревни. Глава деревни попросил кого-нибудь присмотреть за ними и посмотреть, как поживает Фу Мин, прежде чем принять решение.
Быстро пригласили деревенского врача. Он проверил Фу Мина. К счастью, он был еще жив.
Госпожа Ян была не очень сильной, а камень был размером с кулак. Хотя у него был острый край, это не было смертельным.
Просто крови было много. Это выглядело очень страшно.
Однако все это время он находился без сознания. Они не знали, что произойдет.
Доктор применил лекарство, провел иглоукалывание и перевязал его. Это зависело от ситуации. Что, если он внезапно умрет?
Госпожа Цзян услышала слова доктора снаружи и тихо вышла. Она побежала к дому, где были заперты Гу Юндун и ее мать. Она сказала наблюдавшему за ними сельскому жителю: «Я пришла попросить у них денег на лечение».
Жители деревни впустили ее. Когда госпожа Цзян вошла, она увидела, что у Гу Юндуна было спокойное выражение лица, и у него все еще была энергия, чтобы терпеливо утешать беспокойную госпожу Ян.
Она вздохнула в глубине души. Эта девушка Гу действительно не была обычной девушкой. Недаром она осмелилась взять с собой ничего не знающую мать в дальнее путешествие одну.
К сожалению, хотя госпожа Ян любила свою дочь, она все равно попала в беду.
Она быстро подошла к ним двоим и встретила улыбающееся лицо Гу Юндуна. Внезапно она почувствовала, что беспокоиться не о чем, поэтому прошептала о ситуации Фу Мина.
Гу Юньдун кивнула, показывая, что она поняла.
Госпожа Цзян снова посмотрела на госпожу Ян и прошептала: «Если ваша мать такая же, и вы снова столкнетесь с подобным в будущем, она, вероятно, станет для вас обузой…»
«С моей мамой все в порядке, тетя. Она просто защищает меня».
В этот момент Гу Юньдун совершенно забыл о мысли о том, что нельзя позволить мадам Ян и двум другим утащить ее вниз, когда она впервые пришла в этот мир.
Теперь, будь то госпожа Ян или Юншу и Юнке, они уже стали ее семьей и ответственностью.
Она защитит их. Даже если бы Фу Мин действительно умерла сегодня, она бы не допустила, чтобы что-нибудь случилось с ее матерью!
Госпожа Цзян внезапно почувствовала необъяснимую зависть к госпоже Ян. Если однажды она станет глупой и потеряет рассудок, она навлечет беду на своих детей. Будет ли с ней обращаться так же, как с мадам Ян?
Говорили, что спустя долгое время перед одром больного не было сыновнего сына. Например, А Гуан из их деревни был известным сыновним сыном в этой местности. Однако его мать была больна и не могла о себе позаботиться. Он потерял терпение и пошел домой.
Пока она думала, она вдруг услышала резкий голос из-за двери.
Выражение лица госпожи Цзян слегка изменилось. Она быстро встала и напомнила Гу Юньдуну: «Вдова Сунь здесь. Нет, она больше не вдова. Айя, она нынешняя жена Фу Мина. Я выйду и посмотрю…»