Глава 277:1 Видели Гу Дацзяна
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Пришла женщина лет двадцати пяти. Волосы ее были завязаны в женский пучок, а одежда была немного потрепана.
Когда она вошла, она все еще немного нервничала. Она огляделась вокруг, как будто боялась, что вдруг кто-нибудь выскочит.
Гу Юньдун попросил ее сесть, но она осмелилась сесть только на половину табурета.
Когда она увидела, что в доме были только Гу Юньдун и мадам Ян, женщина вздохнула с облегчением и сказала ей: «Я, я видела человека на этом портрете».
Она сняла уведомление о пропаже человека. Возможно, потому, что она слишком нервничала и спрятала его в руках, оно выглядело сморщенным, когда она достала его.
B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com
Увидев это, госпожа Ян сразу же разозлилась. Она подошла и взяла записку, положила ее на стол и разгладила.
Женщина была шокирована своим поступком и резко встала. — Ч-что ты делаешь?
Гу Юньдун поспешно сказал: «Невестка, не нервничай. Моя мама просто чувствует небольшую душевную боль, когда видит такой хороший портрет морщинистым. Все в порядке. Вы только что сказали, что видели человека на этом портрете. Где ты его видел?
Она изо всех сил старалась быть нежной, хотя уже была очень обеспокоена.
Когда женщина услышала это, она снова села. Она закусила губу и тихо спросила: «Ты, ты сказал, что дашь мне десять таэлов серебра, верно?»
— Это зависит от того, говоришь ли ты правду или нет.
«Конечно, это является.»
Женщина поспешно пообещала: «Клянусь, что все, что я говорю, правда».
— Хорошо, я слушаю.
Женщина выдохнула и сказала: «Этого человека зовут Гу Дацзян, верно?»
Глаза Гу Юндуна загорелись. «Да.»
«Я видел его раньше. Это было тогда, когда в префектуре Цинъань царил хаос. Я увидел это после того, как сюда пришли солдаты из префектуры Сюаньхэ. В то время в городе царил хаос. Наша семья была бедной, и наши дома были в руинах. Мы думали, что они не понравятся беженцам и бандитам, поэтому спрятались дома и ждали, пока этот хаос пройдет, прежде чем выйти».
При упоминании прошлого на лице женщины все еще сохранялся страх. «Но я не ожидал, что они придут ко мне домой. В это время за нами быстро погнались солдаты. Эти бандиты увидели, что им не уйти, и схватили меня и моего человека. В это время вышел этот Гу Дацзян. Кажется, он подал этому офицеру идею. Потом нас спасли, а этих бандитов поймали».
Услышав имя Гу Дацзяна, госпожа Ян послушно села сбоку и слушала.
Женщина продолжила: «Кажется, этот офицер очень восхищается Гу Дацзяном. Он даже попросил Гу Дацзяна работать рядом с ним. Однако ему это не удалось. Гу Дацзян сказал, что хочет найти свою жену и детей в префектуре Цинъань».
«Этот офицер был весьма разочарован. Позже он сказал, что может помочь ему найти их. Когда он их найдет, он согласится помочь ему.
Женщина тогда сильно завидовала. Тогда одежда Гу Дацзяна была изорвана. Кроме чистого лица, все его тело пахло плохо. Было очевидно, что это беженец, сбежавший из префектуры Юннин. Офицер вообще не возражал.
Проблема заключалась в том, что Гу Дацзян фактически отверг такую возможность взлететь.
У женщины сложилось не очень хорошее впечатление о беженцах, хотя можно было считать, что Гу Дацзян их спас.
Но, в конце концов, если бы не эти беженцы, почему бы в их префектуре Цинъань царил хаос? Почему ее схватили бандиты? Почему больше половины ее дома было разрушено? Они были еще беднее, чем раньше.
«Офицер ушел после подавления хаоса. Я слышал, что он внес большой вклад и может поехать в столицу, чтобы стать чиновником. Мы больше не видели Гу Дацзяна и подумали, что он, должно быть, ушел с этим офицером».
Женщина сказала: «Я не ожидала увидеть его снова через полмесяца».