Глава 279: Ушли
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Когда мужчина у двери увидел, что дверь открыла девочка-подросток, он слегка ошеломился.
Пока он задавался вопросом, нашел ли он не ту дверь, он увидел во дворе женщину, которая искала, где бы спрятаться.
Выражение его лица изменилось, когда он побежал большими шагами. Он схватил ее за запястье и строго сказал: «Ты действительно здесь. Ты действительно пошел снять это объявление. У тебя еще есть совесть?»
Гу Юньдун тихо закрыл дверь во двор, загораживая соседей, желающих посмотреть шоу. Она медленно вошла в центральную комнату.
Мадам Ян уже спряталась, когда мужчина вошел.
B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com
В этот момент в центральной комнате были только мужчина и женщина, похожие на супружескую пару, спорившие.
Ван Сяомэй, вероятно, испытывал боль от хватки мужчины. Она сердито кричала: «Почему я бессердечна? Это все для нашей семьи. Почему бы тебе не взглянуть на то, насколько обветшала наша семья?»
«Но вы не можете взять такие деньги. Если бы не Гу Дацзян, мы бы все погибли. Они здесь, чтобы взыскать долги. Отпустят ли они Гу Дацзяна, если найдут его?»
«Что ты имеешь в виду, что мы бы умерли без Гу Дацзяна? Без него солдаты нас спасут. Это вопрос времени. Вы также знаете, что они ищут Гу Дацзяна, чтобы взыскать долг. Если он не вернет долг, значит, он вообще нехороший человек».
«Хороший он человек или нет, я признаю, что он спас мне жизнь. Позвольте мне сказать вам, Ван Сяомэй, если ты осмелишься взять это серебро сегодня, я разведусь с тобой, когда мы вернемся».
Ван Сяомэй была ошеломлена, когда услышала это. Она недоверчиво посмотрела на мужчину. «Ты хочешь развестись со мной? Бао Чуньхуа, ты хочешь развестись со мной ради человека, которого встречаешь всего дважды. Что я сделал не так?» Говоря это, она начала плакать. «Ну и что, если я приду сюда, чтобы доложить? Я не знаю, где сейчас Гу Дацзян. В лучшем случае я скажу им не искать его в префектуре Цинъань. Это огромный мир снаружи. Возможно, они не смогут найти Гу Дацзяна, даже если умрут. Ты потеряешь совесть, только если разведешься со мной из-за этого».
Она сильно плакала. Вероятно, мужчина понял, что высказался слишком резко. Увидев, как она плачет так несчастно, он растерялся.
Однако он все же выпрямил шею и сказал: «Тебе нехорошо иметь такие мысли. Ладно, хватит плакать. Как можно так плакать в чужом доме? Давай пойдем домой.»
Бао Чуньхуа оттащил ее, но Гу Юндун все равно протянул им десять таэлов серебра.
Она была женщиной слова.
Ван Сяомэй был вне себя от радости и протянул руку, чтобы взять его.
Бао Чуньхуа пристально посмотрел на нее. — Не смей это брать.
Ван Сяомэй была так напугана, что немедленно убрала руку и посмотрела на Гу Юньдуна. — Почему ты не вынул его раньше?
Затем ее оттащили.
Гу Юньдун потерял дар речи. Это была не ее вина. Она была просто немного осторожна.
После того, как Ван Сяомэй ушел, Гу Юндун вернулся в центральную комнату и увидел портрет на столе.
Немного подумав, она решила приклеить его обратно на стену с объявлениями.
Она ждала дома больше десяти дней. В этот период пришли еще три человека и заявили, что видели Гу Дацзяна.
Одним из них был мужчина, лицо которого покраснело от выпивки. Он говорил бессвязно и выглядел так, будто пришел сюда вымогать деньги.
Одной из них была пожилая женщина, у которой был небольшой ларек с вонтонами. Хоть она и была стара, у нее была хорошая память. Она сказала, что Гу Дацзян подошел к ее ларьку, чтобы попросить тарелку вонтонов. Во время разговора он упомянул, что покидает префектуру Цинъань в поисках жены и детей.
Однако старушка не знала, куда он пошел.
Был также человек, похожий на ученого, который сказал, что видел, как Гу Дацзян разговаривал с офицером перед тем, как тот ушел.
После консолидации информации Гу Дацзян действительно больше не находился в префектуре Цинъань.
Она потерла пространство между бровями. Разве это не похоже на поиск иголки в стоге сена?
Мадам Ян внезапно моргнула и сказала: «Семья Гу…»