Глава 428: Так много еды
BʘXNƟVEL.CƟM
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Гу Юньшу подошел и достал одну из частей головоломки. Он положил его на кровать и достал листок бумаги. Он сказал Лю И: «Посмотри, это фотография. Человек на этой фотографии — я».
Эту картину нарисовал Гу Юндун. Это была маленькая фотография Гу Юньшу с большой головой и маленьким телом. Он выглядел исключительно мило.
Гу Юньшу был очень горд. Он выпрямил спину и сказал: «Чтобы сделать меня, вам придется собрать все куски дерева вместе. Разве это не интересно? Для этого есть правила и методы. Скажу вам, мне это очень знакомо. Если ты не понимаешь, я могу тебя научить».
Он указал на другие фотографии. «Есть также фотографии Юаньчжи, нашей семьи и этого дома. Позвольте мне сказать вам, что мозаика этого дома очень сложна. Как вы думаете, цвета все одинаковые? Ты даже не знаешь, куда положить кирпичи. Это слишком сложно для тебя. Впервые мы можем начать с простых. Например, моя фотография. Сначала прикончи меня, а потом брось вызов самым сложным».
Лю И взглянул на него и на мгновение задумался. Затем он медленно собрал мозаику дома.
Гу Юньшу: «…» Вот так ты меня потеряешь. Я говорю тебе, что ты пожалеешь об этом. Не плачь и не умоляй меня позже.
Однако, когда остальные услышали его объяснение, они прекратили свои действия и окружили его.
Ся Юэ был очень предан. «Юньшу, позволь мне дополнить твою картину. Вау, эта картинка такая красивая. Кто это нарисовал? Могут ли они нарисовать такой же и для меня?»
Это нарисовала Старшая Сестра. Старшая сестра была очень занята. Как она могла помочь всем рисовать?
Поэтому Гу Юньшу решительно отказался. «Вы можете нарисовать это сами. Разве учитель не научил тебя этому методу рисования? Будет хорошо, если вы с ним знакомы. Когда ты закончишь, я найду кого-нибудь, кто поможет тебе собрать пазл».
Ся Юэ была немного разочарована. Он чувствовал, что даже если бы он был опытным, он не смог бы так рисовать.
Юншу был очень горд. Кто просил его иметь хорошую сестру?
Пока она думала об этом, в дверь снова постучали.
На этот раз вошел Тонг Шуйтао. В тот момент, когда дверь открылась, внутрь ворвался безумный аромат.
Взгляды маленьких детей почти одновременно сосредоточились на подносе в руке Тонг Шуйтао.
Она подошла с улыбкой. На самом деле, она также глотала слюну. Она могла только отчаянно задерживать дыхание, чтобы не допустить попадания аромата в ноздри.
«Наша мисс сказала, что до ужина еще есть время. Она боится, что все будут голодны, поэтому хочет, чтобы ты сначала что-нибудь съел».
Она поставила поднос на стол. «Это жареные куриные ножки, куриные крылышки, картофель фри и чипсы. Их можно есть с этим соусом. Еще здесь есть семена дыни, арахис и леденцы. Если вы хотите есть сладкую еду, есть консервированные мушмула, консервированные персики и сухофрукты. Кстати, порцию этого двушёрстного молочка может себе позволить каждый из вас. Ребята, попробуйте сначала.
Дети потеряли дар речи.
Их глаза вот-вот вылезут из орбит. Они, естественно, ели хорошую еду, но никогда не видели и не слышали о таком количестве хороших вещей.
Особенно двое из префектурного города. Они думали, что с их знаниями и опытом не будет ничего удивительного.
Однако они никогда раньше не слышали об этой загадке. Что это была за жареная куриная голень, куриные крылышки и чипсы? Что это была за банка и леденец? Что это за молоко с двойной кожурой?
Они все выглядели такими вкусными..