Глава 456 — Глава 456: Эти три ублюдка

Глава 456: Эти три ублюдка

B0XNʘVEL.C0M

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Этот человек по имени Гу Юньдун действительно сначала не хотел, но ее мать не была схвачена Вторым молодым мастером. Ее мать добровольно помогла Второму Молодому Мастеру обманом заставить ее дочь войти.

Более того, наложница Гу пробыла в резиденции Синь всего один день, но она уже была очарована богатством внутри и охотно стала наложницей Второго молодого господина резиденции Синь.

Гу Дацзян сначала не узнал об этом. Как совершенно незнакомый человек, он с тревогой расспрашивал, где живет Гу Юндун. После того, как он спрятался в резиденции Синь в течение дня, его обнаружили.

Так получилось, что это была жена второго молодого мастера семьи Синь, дочь нынешнего магистрата префектуры Ваньцин.

Когда она увидела Гу Дацзяна, она также получила известие о том, что этот человек приближается к наложнице Гу.

Вторая молодая госпожа улыбнулась. Оценив Гу Дацзяна, она заподозрила его отношения с наложницей Гу.

«Я слышал, что у наложницы Гу есть отец. Ты так беспокоишься о ней. Ты мог бы быть ее отцом?

Гу Дацзян немедленно это опроверг. Увидев это, Вторая Молодая Госпожа стала ещё более уверенной. «Почему ты нервничаешь? Ты боишься, что я использую тебя, чтобы угрожать наложнице Гу?»

Гу Дацзян еще хуже отказался признать это. Однако, независимо от того, была ли Вторая молодая госпожа действительно уверена или просто была в плохом настроении, она сказала: «Если ты признаешь свои отношения с наложницей Гу, я отпущу тебя. Если ты не признаешь этого, ты вор, который ворвался в мое поместье Синь».

Когда она сказала это, ее взгляд стал острым. Она прямо сказала охраннику семьи Синь: «Сломай ему пальцы. Это цена за смелость ворваться в резиденцию Синь».

Гу Дацзян даже не успел объяснить, как его пальцы прижались к земле. Охранник сбил его палкой.

Он упал на спину от боли, но горничная позади него вылила на него горячий чайник.

В одно мгновение ему стало так жарко, что все его тело содрогнулось, а плечи сразу же покрылись волдырями.

Однако его пытки еще не закончились.

Кто-то рассказал наложнице Гу. Наложница Гу привела Второго Молодого Мастера и сказала, что Вторая Молодая Госпожа намеренно нашла кого-то, кто выдал себя за ее отца, чтобы испортить ее репутацию.

Только тогда Гу Дацзян понял, что принял ее за кого-то другого. Наложница Гу не была его дочерью. Хотя ее семья бежала сюда, они бежали сюда, когда их предки были еще живы.

Второй Молодой Мастер, естественно, не мог сделать выговор Второй Молодой Госпоже. Он уже был не прав, взяв наложницу.

Однако наложница Гу была его новой фавориткой, и она все еще была новенькой. Ему пришлось заступиться за нее, верно?

Следовательно, он переложил всю вину на Гу Дацзяна. Он сказал, что этот человек притворился отцом наложницы Гу, чтобы проникнуть в резиденцию и обмануть других, что было просто отвратительно. Он заставил охранников избить его 20 раз.

Эти люди выгнали его только тогда, когда он был на грани смерти.

Гу Юньдун задрожала, когда услышала это. Этих ублюдков вообще не заботили человеческие жизни.

Одним из них было дать выход своему гневу.

Один из них заключался в том, чтобы попирать других, чтобы бороться за благосклонность.

Один пытался усмирить свою жену и доставить удовольствие своей наложнице ради того, чтобы иметь двух женщин.

Вот почему они могли случайно лишить жизни ее отца!!

Гу Юньдун быстро опустила голову, чтобы отец не увидел жестокость в ее глазах.

«Я в порядке. Слушай, если бы не это, я бы не смог тебя увидеть, верно?» Гу Дацзян утешил ее.

Гу Юньдун поднял глаза и заставил себя улыбнуться.

Нет, без этого она смогла бы увидеть в семье Юй Гу Дацзяна целым и невредимым, а не отца, который был на грани смерти и вспотел от боли.

Гу Юньдун глубоко вздохнула и подавила гнев. В этот момент в дом вошел Тонг Шуйтао.

Она нервно наклонилась к уху Гу Юндуна и сказала: «Мисс, кажется, что-то произошло».