Его капусту съела свинья?
Продолжить чтение на ΒƟXN0VEL.ϹʘM
Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Гу Юньдун больше ничего не сказал и позволил ему медленно переварить эту информацию.
Оставшуюся часть пути Гу Дацзян молчал. Его депрессивное настроение лишь постепенно улучшилось на следующий день.
Мертвые уже скончались, а живым пришлось продолжать.
Хотя он не знал, где находятся тетя Гу и дядя Гу и как они поживают, Гу Дацзян знал, что они определенно еще живы. В конце концов они встретятся.
Он изо всех сил старался отбросить эти негативные эмоции. При мысли о том, что он скоро увидит жену и детей, его настроение наконец улучшилось.
Но когда он увидел, что Гу Юньдун выглядела так, будто ей есть что сказать, брови Гу Дацзяна не могли не дернуться.
— Какие еще плохие новости у тебя для меня?
Ничего не должно оставаться, верно? Теперь его беспокоили только старшая сестра и младший брат. Вокруг него была его собственная семья. Юндун уже рассказал ему, что происходит.
Гу Юньдун на мгновение задумался. «На самом деле, это неплохие новости».
«Тогда скажите мне.»
— Ну, вообще-то, до того, как я нашла отца, я была… помолвлена.
«Что?» Гу Дацзян внезапно вскочил и ударился головой о крышу кареты.
С грохотом Гу Дацзян поморщился и закрыл голову. Он сердито посмотрел на Гу Юндуна. «Повтори. Что ты сделал?»
Гу Юньдун быстро помог ему подняться. Она боялась, что если он двинется слишком резко, пострадает не только его голова.
Однако, когда она встретила расширенные глаза Гу Дацзяна, она смогла лишь снова тихо сказать: «Я помолвлена?»
Почему это прозвучало как вопрос? Может быть, если бы он сказал «нет», она сразу же это отрицала бы?
«Почему вы помолвлены? Сколько тебе лет? Знаете ли вы, что за человек другая сторона? Разве ты не знаешь, что люди могут быть зловещими, особенно если ты красив и богат? Кто знает, есть ли у другой стороны скрытые мотивы? Его семья тоже бесчувственна. Твоя мать не оправилась от болезни, и твоего отца не нашли, а они пришли сделать предложение. Они издеваются над вами за то, что вы молоды и невежественны, и у вас нет старшего, который бы о вас позаботился. Нет, я не согласен на этот брак».
Чем больше говорил Гу Дацзян, тем злее он становился. Чем злее он становился, тем больше он чувствовал, что другая сторона не была хорошим человеком.
Ему казалось, что его сердце вот-вот взорвется. Его прекрасную капустку просто так украла свинья?
Смешно, смешно!!
Гу Юньдун знал, что у него будет такая реакция. Она сухо рассмеялась и прошептала: «Отец, это всего лишь помолвка. Помолвка…»
— Значит, его можно отменить?
Гу Юньдун потерял дар речи. Нет, она имела в виду, что они планировали подождать, пока болезнь матери не вылечится и отец не будет найден, прежде чем жениться.
Гу Дацзян холодно фыркнул. «Мы должны медленно обсуждать вопрос отмены помолвки. Мы не можем спешить. Самое главное, мы не можем испортить вашу репутацию. Давай подумаем об этом позже. Будет лучше, если другая сторона допустит ошибку».
Глаза Гу Юндуна расширились. Я не ожидал, что ты будешь таким отцом.
Нет, она никогда не думала об отмене помолвки.
«Отец, брат Шао — хороший человек. Когда я впервые начал заниматься бизнесом, именно он дал мне капитал».
«Хорошо, и ты сказал, что он издевается над тобой не потому, что ты молод и невежественен. Он хотел, чтобы вы были в долгу перед ним, и винил вас в том, что вы вышли за него замуж. Это все старый трюк. Я перестал играть в эту игру более десяти лет назад».
Гу Юньдун потерла лоб. Отец, неужели я вел себя очень невежественно в эти дни?
Означало ли это, что тесть все больше и больше недовольен своим зятем?
Хм? Перестали играть в эту более десяти лет назад? Может быть, ее отец использовал его раньше?
Подозрительный взгляд Гу Юндуна остановился на Гу Дацзяне. Ей хотелось спросить его, как он тогда сошелся с ее матерью.