Глава 55 — Глава 55: Видеть призрака

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 55: Встреча с призраком

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

В следующий момент они оба от удивления расширили глаза.

Это был… проект? Как будто перед ними отчетливо виднелся дом. Это было очевидно с первого взгляда.

Госпожа Чжоу тоже присмотрелась. Даже такой мирянин, как она, считал этот дом действительно красивым.

Гу Юньдун достал еще два чертежа. Первый представлял собой схему всего дома, как современный дом с высоты. Второй представлял собой внутреннюю структурную схему с различными размерами и расположением помещений. Третьим были детали интерьера комнаты.

Посмотрев на три чертежа, Фэн Даньэн и Чэнь Лян не могли не сглотнуть.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

«Юньдун, это, это ты нарисовал?» Чэнь Лян нашел это невероятным. «Ты учился? Ты умеешь писать?» На нем было написано много слов.

Гу Юньдун кивнул. «Мой отец умеет читать и писать. Он научил меня.»

На самом деле эти три рисунка были очень грубыми. Основная причина заключалась в том, что ее время было ограничено. Какую изысканную вещь она могла бы передать всего за один день? Но этого было достаточно. Она хотела построить не павильон или дворцовый храм. Это был просто кирпичный дом фермера.

Но даже в этом случае Фэн Даньэн не мог не смотреть на это снова и снова.

Он столько лет строил дома, и наниматель всегда диктовал ему или объяснял ему. Как мог существовать такой подробный план, дающий такое ясное и интуитивное изображение?

Когда он был в префектурном городе, он увидел большую стопку чертежей, когда богатая семья строила дом. Однако он чувствовал, что это… отличалось от того, что он видел сейчас.

Короче говоря, Фэн Даньэн чувствовал, что, прочитав план Гу Юндуна, его разум сразу же представил внешний вид дома. Это было слишком удобно.

«Дядя Фэн, этот проект имеет лишь приблизительную структуру. Мне нужно, чтобы дядя Фэн рассказал мне много деталей. Если мне что-то понадобится, я добавлю это». «Ладно, давай, давай поговорим об этом подробно. Эй, как ты это нарисовал? Эта дверь действительно красивая, и окна тоже красивые. Очень интересно иметь цветы по обе стороны двери. Цветы тоже как живые, и что означает этот полукруг…»

Гу Юньдун потерял дар речи.

В тот момент, когда она держалась за лоб, она увидела, как вошел шести- или семилетний ребенок и тихо подошел к Гу Юньшу. «Все Шу, 1’11 выведу вас поиграть».

Это был внук старосты деревни Ню Дань. Его настоящее имя было Чэнь Цзинвэнь. Вчера он уже встречался с Гу Юньшу. Когда Гу Юньдун отправился навестить усадьбу, двое детей довольно счастливо болтали.

Гу Юньдун подумала, что с этого момента она будет очень занята. Двоим детям тоже было бы очень скучно рядом с ней, поэтому она кивнула и отпустила Гу Юньшу. Она лишь напомнила ему, чтобы он хорошо заботился о Гу Юньке.

Неожиданно маленькая девочка решительно покачала головой, скрестив руки на груди. «Я не буду сегодня разговаривать со Старшим Братом». Кто сегодня утром просил Старшего Брата позвонить ей Толстушке?

Гу Юньдун не мог удержаться от смеха. Ню Дань утащил Гу Юньшу.

Как только он вышел, Гу Юньшу попросил Ню Даня отвести его в усадьбу у подножия горы, чтобы посмотреть. Вчера у него не было времени посмотреть на это.

Ню Дань фамильярно провел его к месту. «В будущем, если ваша семья будет здесь, вам будет легко подняться на гору. Я вам скажу, на нашей горе водятся кролики и фазаны. В прошлый раз мой брат поймал двух фазанов и зажарил их. К сожалению, мне не удалось их поймать».

«Моя сестра очень могущественна. Она обязательно сможет их поймать.

«Тогда в следующий раз, когда твоя старшая сестра их поймает, я пойду к тебе домой поесть».

«Хорошо.»

«Эй, это не тот молодой мастер, которого я видел вчера?» Пока они вдвоем фантазировали о будущем, они услышали позади себя нестройный голос. Они обернулись и увидели четырех или пятерых детей-подростков, стоящих позади них.

Один из них указал на Гу Юньшу и сказал: «Эй, у тебя с собой конфеты, верно? Вынеси, чтобы мы поели. Торопиться.»

Был ли этот человек бандитом? Старшая Сестра говорила, что, имея дело с бандитами, нужно быть таким же холодным и бессердечным, как осенний ветер, сметающий опавшие листья.

Гу Юньшу вытянул лицо, но прежде чем он успел стать бессердечным, четверо или пятеро детей внезапно уставились позади него с выражением лица, как будто они увидели привидение..