Глава 60 — Глава 60: Цель Шао Цинъюань

Глава 60: Цель Шао Цинъюань

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Однако в следующий момент ее глаза расширились. Стрела внезапно повернулась в другом направлении и с свистом наконечник наконец врезался в другое дерево.

Гу Юньдун вздохнул с облегчением и посмотрел на мужчину, сидящего на корточках на дереве.

«Что ты здесь делаешь?» Если бы она не отреагировала быстро, стрела пронзила бы его голову. «Почему ты ничего не сказал? Я чуть не ранил тебя случайно.

Взгляд Шао Цинъюань остановился на арбалете в ее руке. Он быстро отвел взгляд и снова посмотрел на лицо девушки.

Он ничего не сказал. Гу Юньдун подняла брови и сказала: «Вчера мой брат вернулся и сказал, что ты спас его и не позволил никому запугивать его. Спасибо.»

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

Шао Цинъюань все еще ничего не говорил. Он присел на дерево и не шевелился.

На этот раз Гу Юньдун наконец понял, почему люди называли его волчонком. Этот человек смотрел на людей как волк с блеском в глазах.

В его глазах ты был словно добыча, которой некуда бежать.

Он ничего не говорил, и Гу Юньдун не просил отпора. Она кивнула и продолжила идти.

После этой задержки кролик уже исчез.

Только когда фигура Гу Юндуна постепенно исчезла вдали, Шао Цинъюань спрыгнул с дерева.

Гу Юньдун не был хорошо знаком с Горой Девяти Тигров и не имел большого охотничьего опыта.

После апокалипсиса все животные мутировали, поэтому их привычки и следы, естественно, стали другими. Более того, борьба с мутировавшими животными в основном была командной работой, и за определение направления отвечали другие. Поэтому она не могла по следам животных на дороге определить, на чьей стороне была добыча. Она могла полагаться только на свои чувства.

Однако, пройдя некоторое время, она почувствовала позади себя шорох, как будто кто-то преследовал ее.

Как и ожидалось, когда она обернулась, она увидела идущую Шао Цинъюань.

Гу Юньдун остановился и спросил его: «Ты тоже собираешься подняться на гору на охоту? Если ты пойдешь этим путем, я изменю свой маршрут».

Увидев, что он молчит, Гу Юньдун воспринял это как молчаливое согласие и повернулся, чтобы пойти на другую сторону.

Неожиданно, сделав несколько шагов, сзади послышался голос Шао Цинъюань. «Недалеко впереди пещера дикого кабана».

Глаза Гу Юндуна загорелись. Дикий кабан. Это было большое событие. Она определенно заработала бы много серебра, если бы продала его.

Хм? Подожди, пещера кабана. Внутри должно быть нечто большее, чем кабан. Ее маленькие руки и ноги были недостаточно хороши.

Более того, она не была знакома с местностью и не была уверена в себе.

Было немного жаль, но Гу Юньдун все же повернула голову и сказала Шао Цинъюань: «Итак, ты здесь, чтобы сказать мне, что там есть опасность. Спасибо.» Этот человек не был похож на волчонка, о котором говорили другие.

Смотри, вчера он помог ее брату, а сегодня пришел ее предупредить. Разве это не было весьма трогательным поступком?

Вероятно, люди неправильно поняли его из-за того, что он мало говорил.

«Нет.» Шао Цинъюань пристально посмотрел на нее. «Я не могу справиться с этим в одиночку. Я хочу работать с тобой. Арбалет в вашей руке весьма полезен. Оно должно помочь».

Гу Юньдун чуть не подавилась собственной слюной. Значит, это она неправильно поняла.

«У меня есть способ продавать кабанов. Мы поделим деньги», — сказал Шао Цинъюань.

Гу Юньдун был очень искушен. Дикие кабаны, казалось, умели соблазнять людей. Они раскачивались перед ней, заставляя ее терять интерес к маленьким креветкам, похожим на фазанов, в корзине.

Она поджала губы и опустила голову, чтобы подумать об этом.

Шао Цинъюань посмотрела на свою макушку и слабо улыбнулась..