Глава 121 Возвращение в деревню
Брови Гу Юндуна дернулись, он повернул голову, чтобы найти его, а затем вздохнул с облегчением.
К счастью, он был в трёх метрах, так что я его не потерял.
Она взяла Гу Юньшу, повернулась и увидела двух людей, одного большого и одного маленького, которые смотрели на маленького продавца груш.
Ян сглотнул и прошептал: «Я не голоден».
Маленькая девочка Гу Юньке тяжело фыркнула: «Я просто чувствую запах, я не хочу это есть».
Во время разговора они вдвоем осторожно передвигались, пытаясь покинуть прилавок с фруктами, но… им это не удалось, и прошло всего полметра после длительного движения.
Напротив, старик, продававший груши, изо всех сил старался удержать покупателей: «Эти груши очень хрустящие, в них много воды, они сладкие и вкусные. Купите две из них и дайте детям, верно? ? Это не дорого. .»
Гу Юньдун уже вышла вперед и не могла не погладить себя по лбу. В ее комнате были фрукты, но она больше не брала яблок, за исключением того раза, когда она достала несколько яблок в последний раз.
Одно — в чужом доме жить неудобно, а другое — здесь меньше фруктов. Вкупе с сезонной проблемой, спелых фруктов сейчас стало меньше.
Как и яблоки, административный центр округа не имеет права продавать.
Эта груша выглядела довольно хорошо. Он посмотрел на прилавок перед собой, дал продавцу тридцать центов и собрал тридцать груш.
Глаза старика прояснились, и он дал ей два.
Гу Юньдун вытер вуаль и дал каждому из них по одной, и госпожа Ян с радостью откусила кусочек. Маленькая девочка Гу Юньке нахмурилась, посмотрела на Гу Юндуна, подняв голову, и серьезно сказала: «Я только что услышала это».
«Эм?»
«Я не хотел это покупать». Она была разумной.
Гу Юндун также серьезно кивнул: «Ну, это старшая сестра хочет купить это. Но я согласилась, в следующий раз, когда тебе не разрешат останавливаться во время прогулки, даже если ты хочешь это услышать, ты должен сказать старшей сестре». во-первых, ты знаешь? А иначе, если старшая сестра не узнает, ты и твоя мать пропадете».
В следующий раз она все равно будет держать маленькую девочку, для Гу Юньшу будет лучше, если она будет держать семью Ян.
Гу Юньке кивнул: «Хорошо, я в порядке».
«Есть.»
Маленькая девочка только что откусила кусочек, такой сладкий, что ее глаза сузились. Посетите n𝒐velbin(.)c𝒐m для 𝒏ew 𝒏ovels
Гу Юньдун увидел, что уже поздно, и закончил расспрашивать о школе. Съев тарелку лапши в ларьке с лапшой, он отвез свою семью обратно в деревню Юнфу.
Гу Юньшу сел в карету и затем вспомнил одну вещь: «Старшая сестра, Нюдань, все еще учится в школе Вэньмо. Учение этого мастера неправильное, будет ли это плохо для Нюдань? Мне нужно поговорить с Нюдань».
Гу Юньдун была ошеломлена: «Этот вопрос…» Она подумала об этом: «Не говори об этом, я поговорю с главой деревни позже».
Но она не думает, что это изменится. Она не согласна с концепцией Мастера, но большинство людей в эту эпоху все еще могут думать, что он прав.
Они чувствуют, что, поскольку они учатся, они должны сосредоточиться на своем уме и сосредоточиться, и на них не влияют другие вещи. Особенно в сельской местности, где знания ограничены, студенты должны посвятить всю свою энергию учебе.
Симода? Дома есть родители, бабушки и дедушки, так что ты мне не нужен.
Гу Юньдун покачал головой и быстро повез карету обратно в деревню Юнфу.
Господин Дун был дома, держал ткань со стороны Гу Юндуна и шил для них одежду.
Увидев, что они входят в дверь, он поспешно встал и помог вывести карету во двор.
После того, как поводья были связаны, она прошептала Гу Юньдуну: «Я не знаю, ушли ли вы, ребята, сегодня, в семье Ху появился еще один мотылек».
Поскольку Ху Лян всегда находил неприятности с Гу Юньдуном, семья Дун не могла не уделять больше внимания семье Ху.
К счастью, на этот раз это ее не беспокоило.
(конец этой главы)