Глава 14. Крестный отец Юндун.
«Давай, повтори то, что ты только что сказал, я не расслышал». Гу Юньдун махнул ножом и с улыбкой посмотрел на маленькую девочку напротив.
Последняя с ужасом посмотрела на нож, ее лицо побледнело от «свиста», она не смогла удержаться от сглатывания: «Ты, что ты хочешь делать?»
«Я ничего не хотел делать, не нервничай, любимый, просто скажи что-нибудь еще. Не бойся, я тебя не порежу…»
Прежде чем он успел договорить, собеседник был так напуган, что сделал два шага назад, один из них был неустойчив, и он упал и присел на корточки с «щелканием».
Гу Юньдун сделал шаг к ней, но свет ножа приблизился, как злой призрак с зубами и когтями. Маленькая девочка внезапно закричала «вау» и заплакала, в спешке встала и убежала со слезами, текущими по ее лицу, звоня матери. T/его глава обновлена n𝒐v(ê(l)biin.co/m
Гу Юньдун покачал головой: «У тебя смелость, как у мыши, почему у тебя такое большое лицо, чтобы позволить мне быть ее горничной».
«Старшая сестра, что мне делать?» — обеспокоенно сказал Гу Юньшу.
«Что ты имеешь в виду?»
«Фу Ланьчжи сказала, что маленькая тетя попросила ее распространить информацию, а маленькая тетя — старшая».
Гу Юньдун поднял брови, протянул руку, похлопал его по маленькому плечу и торжественно сказал: «Ты обращаешься с ней как с невесткой, она обращается с тобой как с племянником? Всякий раз, когда она видит нас, которые либо бьют, либо ругают, она не будет относиться к нам Посмотри на старшего брата, какие мы старшие? Папа научил фразе «отплатить за обиду добродетелью, как отплатить добродетелью» Как другие относятся к нам, так и мы будем относиться к Юншу, помни, мы так поступаем. не брать на себя инициативу, чтобы спровоцировать Других, но другие осмеливаются подойти и запугать нас, мы не можем стоять, не сопротивляясь, понимаешь?»
Гу Юньшу кивнул со смутным пониманием, но, подумав некоторое время, он понял: «Маленькая девочка не похожа на старшую, а Фу Ланьчжи не похожа на младшего для наших родителей, я знаю, что делать».
Гу Юньдун удовлетворенно кивнул, а затем услышал, как он сжал свои маленькие кулачки и сказал: «Когда она придет в следующий раз, я ее бахну».
«…» Гу Юньдун дернул уголками рта и слегка кашлянул: «Это «Ба» слишком грубо, мы можем решить проблемы более мягким способом».
Гу Юньшу моргнул: «Как это нежно?»
Пока она говорила, она увидела, как Гу Цююэ сердито привела туда Фу Ланьчжи, и прежде чем она даже приблизилась, она начала ругать: «Гу Юньдун, ты свекровь, но ты смеешь запугивать мою семью, когда ты толстый, Ланжи. Если твоей бабушки здесь нет, не воспринимай меня всерьез, да, я сегодня научу тебя правилам для бабушки, иначе ты даже не поймешь основы сыновней почтительности к старшим. «И ты потеряешь лицо семьи в будущем», — это было распространено как шутка».
Сказав это, Гу Цююэ скрестила руки и ударила себя прямо по лицу.
Однако, как только веер прошел половину пути, его рука остановилась, глядя на кинжал, лежащий посередине, он резко вздрогнул и больше не мог сражаться.
«Гу Юньдун, ты…»
— Ты знаешь, кому принадлежит эта кровь? Гу Юньдун поднял кинжал в руке: «Вчера кровь на нем была ярко-красной, но сегодня она стала темной и черной, и запах крови не слишком тяжелый. Но я не думаю, что я слепой. все равно должна быть возможность видеть, если ты так близко, верно?»
«Что ты хочешь делать?»
«Я не хотел ничего делать, я просто думал, как может быть так много самодовольных идиотов в этом мире. Вчера я встретил двоих, которые не только пытались ограбить мои вещи, но и пытались продать моих младших братьев и сестер. Я взял это. Кинжал вынули, и он был нацелен на шею человека…»
(конец этой главы)