Глава 151: праздник

Глава 151 Банкет

Гу Юньдун не могла видеть, что глаза Цянь мамы стали недобрыми с тех пор, как Гу Сяньэр вернулась, она повернула голову и сказала остальным: «Все пришли поздравить мою семью со строительством нового дома, мне нравится все, что я даю. «

Жители деревни, потрясенные подарком семьи Пэн, внезапно рассмеялись.

Фэн Даньэн подумал: неудивительно, что староста деревни сказал, что слова этой девушки заставили людей чувствовать себя комфортно.

Улыбка матери Цянь была слегка натянутой, и Гу Юньдун приветствовал ее с улыбкой: «Сегодня так много людей, я слишком занят, чтобы коснуться земли, пожалуйста, прости меня, если прием будет плохим, мама, пожалуйста, сделай это сама. «

Мать Цянь кивнула с улыбкой. Увидев, что Гу Юньдун перешла к другому столу, она снова села и спросила Гу Сяньэр: «Разве ты не говорил, что она твоя двоюродная сестра? Но она совсем не похожа на то, что приехала из деревни».

Гу Сяньэр слегка прикусила губу: «Мой дядя читал книги, когда был ребенком, и мой двоюродный брат узнал несколько слов с моим дядей». ком

Оказалось так, неудивительно, что она кусала Вэнь Цзюэ из страха, что другие не узнают, сколько идиом она умеет говорить, чем больше ей не хватает, тем больше ей приходится хвастаться.

Теперь все сели, Шао Цинъюань сидит недалеко от стола Цянь Ма, Лю Вэй знаком с ним и, естественно, сидит за его столом.

Шестой мастер и глава деревни — самые старшие и самые престижные люди в деревне. Высоких гостей из Лю Вэя, естественно, должны сопровождать, поэтому они тоже сели за этот стол.

Остальные тоже хотели сесть, особенно мать и дочь Фана, которые несколько раз хотели подойти к Лю Вэю, чтобы поздороваться, но когда они увидели, что Шао Цин далеко, они не осмелились.

Поэтому за этим столом необъяснимо тише. Чэнь Лян и Шестой Тайе дружелюбны к Шао Цинъюаню и иногда берут его поговорить во время еды.

Блюда подаются очень быстро, большая часть из них – твердые овощи. Жители деревни больше не могут заботиться о семье Лю и семье Пэн, и все они с красными лицами высовывают палочки для еды, чтобы сэндвичить мясо.

Мать Цянь взяла двух служанок и села с матерью и дочерью Фана.

На самом деле она могла уйти, вручив подарок, но, выслушав слова Гу Сяньэр, она не могла не сесть.

Когда впервые заговорили об этих мясных блюдах, ей все еще хотелось пошевелить палочками для еды. Но прежде чем она успела пошевелиться, остальные за тем же столом уже начали судорожно хватать еду.

Палочки для еды бабушки Цянь остановились в воздухе, они не вытянулись вперед и не убирались назад.

Гу Сяньэр рядом с ней вкусная и вкусная. Она была служанкой в ​​семье Пэн. Хотя ей не разрешали есть, как когда она бежала от голода, ее собирались ограбить, когда придет время есть. У нее не было никакого прошлого, и она не могла этого вынести. Только ешьте остальное.

Это редкое твердое блюдо, как Гу Сяньер мог отпустить его?

Но бабушка Цянь не могла больше оставаться. В середине обеда она все же пошла попрощаться с Гу Юндуном.

Гу Сяньэр не хотела уходить, но у нее не было другого выбора, кроме как засунуть в рот два куска мяса, а затем вытерла рот и встала.

«Ребята, вы ждете меня снаружи, я пойду и скажу мастеру». Изначально она хотела взять с собой Гу Сяньэр, но по прошествии большей части дня она увидела, что у двух сестер Гу Юньдун не очень хорошие отношения. В противном случае, почему ты даже не сказал ни слова Гу Сяньэр?

Гу Сяньэр и еще одна маленькая девочка могли только выйти и подождать, но маленькая девочка спешила пойти в соломенную хижину и оставила Гу Сяньэр у двери одну.

Гу Сяньэр холодно усмехнулась: «Ленивые люди много писают». Сказав это, она сложила руки вместе, было очень холодно.

На ее теле не было двух одежд, но Гу Юндун мог жить так хорошо, что, если подумать, это было неуравновешенно.

«Вы двоюродный брат Гу Юндуна?»

Вдруг сзади послышался незнакомый голос.

(конец этой главы)