Глава 1851. Тонг Шуй Тао. Практический опыт.
Госпожа Ян и Ян Чжифу не спали прошлой ночью большую часть ночи. Они уже обсудили это и, наконец, вместе отправились в дом Сюаньхэ.
И внешняя поговорка такова, что Ян Лю потерял память, иначе Ян Лю и Ян Хэ было бы плохо. Во-первых, Ян Лю не мог объяснить, почему он столько лет не возвращался домой. Во-вторых, если бы люди знали, что тогда сделал Ян Вэньли, Ян Хэ, его сын, был бы первым, кого раскритиковали бы.
Ян Чжифу, госпоже Ян также неизбежно скажут, что у нее нет возможности учить ее детей, что вызовет много проблем, а также может повлиять на Юн Дуна и других. В конце концов, это семейное дело. Вы можете медленно свести счеты за закрытыми дверями, и не так уж и замечательно быть темой светской беседы после ужина.
Но когда присутствующие услышали, как она это сказала, все они недоверчиво затихли.
«Что-то подобное существует?»
«Тетя Ян, ваши невзгоды подошли к концу. В будущем, если ваша дочь и зять будут относиться к вам как сыновние, у вас будет хорошая жизнь».
«К счастью, ваша дочь обрела память. Даже спустя столько лет она все еще ее помнит».
«Не правда ли? Вы посмотрите на свою дочь из большой семьи. Это ваш внук? Она очень милая, должно быть, умная, вы когда-нибудь читали?»
Увидев, что Гу Юньшу кивнул, мужчина засмеялся еще больше: «Это действительно мило, я определенно стану чемпионом в будущем».
Сказав это, он взял две пригоршни овощей и положил их прямо в корзину, которую нес Тонг Шуйтао: «Это блюдо следует использовать, чтобы поздравить вашу семью с воссоединением, и вы не сможете отказаться от большой радости».
Госпожа Ян приняла это с улыбкой.
Конечно, есть те, кто к этому не привык, поэтому они надулись и сказали: «Я сказал, тетя Ян, я слышал, что твою дочь тогда похитил фальшивый даос, верно? Это фальшивый даос, ты думаешь, ей следует их давно похитили? Люди дают… Ха-ха-ха, она замужем за большой семьей? Это маловероятно, правда? Эта семья такая беспечная, им нужна невинная женщина, но быть наложницей — это… ах… «
Прежде чем он закончил говорить, говорившего торговца сбили с ног.
Тонг Шуйтао держал рыбу и мясо в одной руке, а корзину с овощами в другой и посмотрел на грубого торговца: «У тебя такой дешевый рот, ты хочешь его помыть? Можешь сказать что-нибудь моей жене? случайно?»
«Ты, вонючая девчонка, смеешь меня бить? Ты знаешь, чья это территория? Если я позвоню, дюжина братьев может прийти, связать тебя и продать в бордель. Ты веришь?»
«Вы звоните, если у вас есть возможность, вы звоните». Тонг Шуйтао сказал и передал корзину и рыбное мясо в руке Ян Лю: «Мадам, пожалуйста, помогите мне упомянуть об этом первым».
Ян Лю взял его на себя и сказал ей: «Будь осторожна, не причиняй вреда другим продавцам». Она верила в способности Тонг Шуйтао.
«Да.» Тун Шуйтао осторожно кивнула, затем наклонила шею, потерла запястья и сказала продавцу: «От тебя плохо пахнет, позволь мне постирать это для тебя». Источник𝗲 этого контента n/o/v/(𝒆l)bi(( н))
в самый раз, рядом стоит ведро, которым другие моют овощи.
Когда продавец громко кричал, Тонг Шуйпао внезапно шагнул вперед, схватил себя за подбородок, зачерпнул черпак тыквой и вылил его прямо себе в горло.
«Уууууу…» Мужчина неприятно задыхался, но женщина была настолько сильна, что он не мог вырваться на свободу, даже покачивать головой было трудно, а челюсть была настолько болезненна, что он чуть не вывихнулся.
Люди, стоящие рядом, избегали один за другим. Они уже видели эту ситуацию раньше и не знали, что сказать.
Кто-то хотел уговорить, но не посмел спровоцировать злобного Тонг Шуйтао.
Поэтому я подумал об этом и просто убедил госпожу Ян и Ян Лю.
Но когда он повернул голову, что насчет людей? ?
(конец этой главы)