Глава 1940: Спасать людей или причинять им вред?
Жители деревни не могли не сглотнуть. Итак, знают ли друг друга люди, пришедшие в прошлом году, и люди, пришедшие два дня назад?
Они все говорили, что хотят спасти людей семьи Гу, но теперь семья Гу… что-то случилось? ? Но они все равно с радостью отправились в горы с мальчиком Гао?
Они уверены, что здесь, чтобы спасать людей, а не причинять им вред?Ваши любимые 𝒏ovels на n/𝒐(v)el/bin(.)com
Ребята не могли сдержать дрожи, всегда чувствуя, что заметили заговор.
В этот момент ворота во двор дома Ло снова открылись, и когда Ло Ци и Гао Я вышли, все жители деревни остановились и не осмелились сказать ни слова.
Через некоторое время они все повернули головы: «Сейчас полдень, мне пора идти готовить».
«Да, да, я тоже».
Ло Ци и Гао Я переглянулись, затем посмотрели на небо, разве не уже прошел час?
«Забудь об этом, оставь их в покое, давай найдем Дамей».
Ло Ци и Гао Я вышли, держась за руки, и побежали в следующую комнату, чтобы найти своих друзей, чтобы поделиться конфетами.
Гу Юньдун остался в семье Ло и посмотрел на окружающую среду семьи Ло.
Дома сейчас никого нет. Войдя на кухню, она выкопала из помещения небольшой мешок с картофелем и сладким картофелем, а также небольшой мешок с рисом и вяленым мясом и положила их в подвал дома.
Еще я положила в магазин немного сахара и сухофруктов.
Семье Гао нелегко быть братьями и сестрами. Ее муж редко ценит Гао Цзы, поэтому ему следует беречь молодые саженцы. Гу Юньдун по-прежнему готов совершать добрые дела в пределах своих возможностей.
Убрав вещи, она уже собиралась сделать глоток воды, чтобы отдохнуть, когда в дверь постучали.
Гу Юньдун на мгновение опешил, затем подошел и открыл дверь.
Прежде чем люди снаружи смогли ее ясно увидеть, они сразу же отругали: «Гао Я, у тебя нет совести, вы, два брата и сестры, поднялись к дворянам, чтобы есть и пить острую пищу, ваши родители и ваша мать умрут от голода. , но ты… …»
Гу Юньдун прислонился к дверному косяку, улыбнулся и посмотрел на женщину снаружи: «Говори, продолжай».
Горло женщины словно задушили, и она надолго потеряла дар речи.
Это кто этот человек?
Разве это не означало, что двое дворян последовали за Гао Цзы в гору, и только Гао Я и Ло Ци остались дома? Почему здесь женщина?
Глаза женщины закатились, немного робко.
Гу Юньдун, вероятно, догадалась о ее личности, она слегка приподнялась и сказала: «Пришли к неприятностям, Гао Я? Я не думаю, что ты выглядишь так, будто собираешься умереть от голода, плоть на твоем теле не дрожит. Сильно?»
Женщина немного боялась этих посторонних, но когда кто-то сказал это, она все равно упрямо парировала: «Кто, кто будет беспокоить Гао Я? Я, я ее мать, в детстве ты должна быть сыновней по отношению к своим родителям. ., они не могут сказать, где они несыновние».
«Вы не добрые родители, так почему же вы хотите, чтобы ваши дети были сыновними? Они выглядят довольно некрасиво, но выглядят красиво».
— Что ты сказал? Ты меня ругаешь?
Гу Юньдун улыбнулся: «Я слышал это? Разве ты не только что подошел к двери, чтобы отругать тебя?»
«ты ты……»
«Почему ты хочешь меня ударить? Ты смеешь попробовать».
Разумеется, женщина не решилась ничего сделать. В лучшем случае она осмеливалась только яростно смотреть на Гу Юндуна, но в глубине души она думала, что, когда они уйдут, она и отец Гао снова придут, чтобы попросить о чем-то двоих детей.
Она больше не верила в это. Дворяне пришли к семье Гао и ничего не оставили двум беспомощным детям.
Все в порядке, она не торопится.
Подумав так, женщина уже не торопилась, а просто развернулась и ушла.
Едва обернулся, как Гао Я и Ло Ци, услышавшие сообщение от своих друзей, поспешили к ним.
(конец этой главы)