Глава 2236. Всего сто таэлей.
Мужчина подумал, что двое детей явно сделали это нарочно, но зрители сбоку выглядели так, будто были слепыми. Увидев, как двое детей горько плачут, он почувствовал, что во всем виноват он.
Ему было лень забывать, он глубоко вздохнул, достал серебряную банкноту в пятьдесят таэлей и сказал сквозь стиснутые зубы: «Хватит?»
Кузен взглянул на него немного испуганно, осторожно взял серебряную купюру и слегка кивнул: «Хватит, хватит».
Мужчина холодно фыркнул: «Раз достаточно, давайте уйдем с дороги».
«Как ты говорил? Ты сломал им ноги, и они не могли ходить. Что плохого в том, чтобы идти медленно?»
«Правильно, поскольку ты выглядишь как ученый, мне нужно узнать, к какой академии ты принадлежишь, и ты не несешь никакой ответственности».
Мужчина тайно стиснул зубы, что случилось с этими людьми? Эти двое детей еще подростки, и они не очень молоды. Как они могут быть достойны их сочувствия?
Более того, он дал денег, целых пятьдесят таэлей.
Там двоюродный брат поблагодарил прохожих, а затем медленно и осторожно встал с болезненным выражением лица.
Кузен присел на корточки, взял заколку и молча вытер глаза.
«Что мне делать с этой шпилькой? Твоя бабушка точно не сдастся, когда ты вернешься. Боюсь, что пятьдесят таэлей серебра ты вообще не потратишь на лечение ноги, и бабушка может взять все это исчезнет, когда ты вернешься».
«Я сломал шпильку, и я должен был нести ответственность. Я, я… Если я не смогу вылечить ногу, я не смогу ее вылечить. В любом случае, с этими деньгами моя бабушка не забьет меня до смерти». .»
«Что в этом толку, они видят, что у тебя сломана нога и ты больше не можешь работать, поэтому тебя выгоняют, и ты не сможешь жить снова, когда оглянешься назад».
Мужчина сбоку поначалу был немного нетерпелив, но его брови подпрыгнули, когда он услышал это, и на его лице появилось плохое предчувствие.
И действительно, женщина рядом с ним сказала: «Ты слышал? Еще нужно заплатить шпильку».
«Это грех. Убить ребенка — это хорошо».
«Правильно, разве тебе не снятся кошмары, когда ты спишь по ночам?»
Лицо человека было пепельным, и ему хотелось растолкать толпу и пройти к карете.
Но он долго не мог настаивать и сердито сказал: «Им достаточно пятидесяти таэлей, а шпилька не стоит и пяти таэлей серебра. Разве ты не видишь, что эти двое детей шантажируют меня?» ?»
Зрители смотрели на двоих детей, которые молча плакали и жалобно поддерживали друг друга.
Затем он решительно покачал головой: «Какой грех, где шантаж? Понятно, что выжить невозможно».
«Я говорю вам, не думайте, что они дети, и не издевайтесь над ними. Если вы не потеряете деньги, мы вас не отпустим».
Мужчину чуть не вырвало кровью, эти старухи…
Вторая леди и Шао Ланьчунь, наблюдавшие за волнением, переглянулись. Шао Ланьчунь не мог сдерживаться и собирался идти вперед.
Но стоило ему сделать шаг вперед, как его удержала вторая дама.
«Не уходи, лучше не причинять больше неприятностей, когда мы вдали от дома».
«Но…» Двое детей явно прикасались к фарфору. Несмотря на их юный возраст, эта практика осуществлялась в установленном порядке, и шантажистов было немало.
Вторая дама вздохнула: «Посмотрите на этих женщин, вы можете сказать о них с первого взгляда, как вы можете о них говорить?»
Шао Ланьчунь поджала губы и, наконец, не сделала ни шагу вперед.
Вскоре они увидели, что этот человек не может сопротивляться обвинениям толпы, и вынули еще пятьдесят таэлей серебра и отдали их двум детям.
(конец этой главы)