Глава 2415: ты убил бабушку
Гу Юньшу винил себя: «Зять, это все моя вина, я не должен был приводить сюда людей напрямую».
Шао Цинъюань покачал головой: «Все в порядке, скажи мне, что происходит? Где ты видел Цай Юэ в коме?»
Гу Юньшу поспешно объяснил процесс, и после того, как Шао Цинъюань услышал это, он задумался.
«Зять, скажи мне, как умер Шао Хуэй?»
Шао Цинъюань улыбнулся: «Трудно сказать». Но в его голове была идея, если бы эта идея подтвердилась, это было бы слишком страшно.
Он нахмурился и услышал крики жены Цая, доносившиеся из противоположной комнаты.
Гу Юньшу повернул голову и поспешно сказал ему: «Зять, я пойду посмотреть, сестра, пожалуйста, побеспокои тебя».
Шао Цинъюань кивнул: «Иди, не мучайся».
«Не волнуйтесь.»
Гу Юньшу снова заговорил с находящимся без сознания Гу Юньдуном, затем закрыл дверь и поспешил на противоположную сторону.
В этот момент в траурном зале больше никого нет, кроме двух дежурящих слуг, и они все столпились здесь.
Цай Вэньцянь и его жена плакали и хрипло жаловались там, как будто кровь и слезы сочились из каждого слова, и возложили все причины комы Цай Юэ на тело Бай Хан Шаоиня.
Это выглядело так, как будто его сына убили, и все люди в особняке Хоу стали отвратительными людьми.
Гу Юньшу также услышал, как кто-то в толпе шептался и говорил плохие вещи о резиденции Хоу и семье Бай.
Он не удержался и тут же втиснулся в толпу. Когда он собирался что-то сказать, он увидел, как Бай Ханг пнул Цай Вэньцяня, обнажавшего зубы и когти.
Цай Вэньцяня чуть не стошнило кровью. Шао Цинъюань ударил его ногой, а Бай Хан ударил его снова. Отец и сын не умеют говорить и применяют только силу, верно?
В глубине души он был крайне обижен, но на другой стороне было так много людей, что он действительно не осмеливался противостоять ему. В конце концов, ему помогла жена Цая, и он просто встал подальше от них и сказал: «Не обманывайте людей слишком сильно. Есть ли в этом мире какой-нибудь королевский закон?»
— Не могу тебе сказать? Бай Ханг усмехнулся: «Тогда тебе следует говорить это осторожно, не бездельничать и посмотреть, кто кого не может сказать».
Цай Вэньцянь глубоко вздохнул: «Хорошо, тогда я скажу тебе правду. Мой сын находится в коме, и он первым узнал об этом».
«Это я.» Гу Юньшу сказал: «Шаг вперед». Ваши любимые истории на 𝒏/o/(v)𝒆/lb𝒊n(.)c𝒐m
Цай Вэньцянь мгновенно повернул голову: «Итак, ты причинил ему боль? Мой сын так молод, ты не можешь говорить о каких-либо конфликтах и вынужден нокаутировать людей? Почему, только потому, что твоя сестра — лорд округа Юнцзя, просто лечи Ты можешь запугать того, кто меня не любит? Мой сын всегда был воспитанным и разумным, но он никогда ни над кем не издевался. Но ты не можешь нападать на ребенка. , ты можешь? Ты идешь на меня…»
Цай Юэ был в оцепенении и смутно слышал голос своего отца.
Теперь этот звук похож на кошмар. Как только он услышал это, его тело не могло сдержать дрожь, и он медленно открыл глаза.
Голос в его ушах становился все отчетливее и отчетливее, настолько очевидным было намерение возложить преступление на людей, не отличая добро от зла, желание предать людей смерти.
Тело Цай Юэ дрожало все больше и больше, в этот момент Цай Вэньцянь был похож на демона с когтями и когтями.
Он пробормотал: «Ты снова хочешь причинить людям вред, и ты снова хочешь причинить людям вред…»
Бай Ханг услышал это и не мог не посмотреть на него: «О чем ты говоришь?»
Цай Юэ, казалось, не услышал и внезапно заткнул уши, рухнул и закричал: «Папа, не говори этого, не причиняй никому вреда, разве недостаточно того, что ты убил твою бабушку?»
(конец этой главы)