Глава 242 Я не ожидал, что стану старым другомL𝒂aТестовые новинки на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎
Глава деревни также увидел мужчину, когда тот вышел. Он слегка нахмурился, но все равно терпеливо сказал ему: «Уже так поздно, иди скорее домой, не выходи на улицу».
Мужчина улыбнулся, повернулся и убежал.
Гу Юньдун наконец пришел в себя и спросил: «Кто это?»
«О, он, он приехал в нашу деревню несколько месяцев назад». Глава деревни не хотел этого говорить: «Кажется, он пришел из особняка Юннин и спасся от голода. Говорят, что когда он прибыл в особняк Цинъань, он был в хаосе. Его мать, жена и дочь пропали, он сам был ранен, и ему стало неясно. Вначале он большую часть дня бодрствовал, а теперь…»
Глава деревни сказал и покачал головой: «Теперь хорошо просыпаться один день из двух дней. Когда он пришел сюда, он даже был у врача, и врач сказал, что его можно вылечить. У нас есть вдова. деревня, посмотри на его тело. Жалко быть бедным и больным, так давай выйдем замуж и будем жить с ним».
Уголки рта Гу Юндуна дернулись, почему, с симпатией и симпатией, они все еще могут пожениться? Поверьте, вдова думает, что он хорошо выглядит, да? Этот фиговый листок — ерунда.
«Беру на себя смелость спросить, сколько лет этой вдове?»
Глава деревни слегка кашлянул со странным выражением на лице: «Он… лет на десять старше его».
«Семья вдовы Сунь в хорошем состоянии. Этот человек умер уже много лет назад, и не имеет значения, женится ли он повторно. Если болезнь этого человека удастся вылечить, это будет счастливое событие». Глава деревни покачал головой и сказал: «Жаль, он. Ситуация становится все хуже и хуже, и вдова Сунь теперь тоже нетерпелива по отношению к нему, глядя на одежду, которую он носит, эй».
Гу Юньдун узнал, что этот деревенский староста очень сплетничает. И это довольно открыто, но она знает, что во многих деревнях вдовам не разрешают повторно выходить замуж, как, например, в старой семье Гу.
«Этот человек сказал, что его жена и дочь мертвы?»
Глава деревни кивнул ему: «Да, он сказал это, когда проснулся, и это было довольно грустно. Кажется, тебя интересуют его дела. Почему ты его знаешь?»
Гу Юньдун решительно покачал головой: «Я не знаю».
Глава деревни отвел их на задний двор и объяснил своей жене Цзян Ши, которая убирала комнату: «Вы приветствуете госпожу Гу и госпожу Гу».
Господин Цзян ответил, улыбаясь и спрашивая Гу Юндуна, куда идти и что делать?
Гу Юньдун ответил небрежно, но выражение его лица было немного ошеломленным.
Она не ожидала встретить здесь Фу Мина, и он стал дураком.
Хотя ее собственная мать тоже невежественна, она просто не понимает и не задумывается о некоторых глубоких вещах. Пока она говорит с ней просто и ясно, она может быть послушной и делать это.
Но Фу Мин, которого она только что видела, глупо улыбался, наклонив пальцы и наклонив голову, совершенно как человек, который не может позаботиться о себе.
и тот факт, что его родители, его жена и дочь были мертвы. Он никогда не думал, что в последний раз, когда он видел его за пределами города Цинъань, на самом деле это был последний раз, когда он видел его тетю.
У Гу Юндуна нет чувства вины, и те, кто причиняет вред другим, всегда причиняют им вред.
Если бы это была семья тети, она бы обязательно их забрала и защитила.
«Мисс Гу, ребята, сначала отдохните, а я перезвоню вам позже, после ужина». Голос Цзяна вернул ее к мыслям.
Гу Юньдун оставил дела Фу Мина позади и улыбнулся госпоже Цзян: «Хорошо, спасибо, тетя».
Г-н Цзян покачал головой и вышел из комнаты для гостей.
Как только она вышла, она поспешила к себе домой, чтобы найти своего мужчину, выглядевшего загадочно.
(конец этой главы)