Глава 2497: вопрос Гу Сяоси

Глава 2497. Вопрос Гу Сяоси.

Увидев это, Гу Сяоси не мог не погладить себя по лицу, отказавшись от борьбы и больше не скрывая ее.

Он подошел к Чан Яе в три или два шага и спросил тихим голосом: «Как ты нашел это место?»

Чан Яя не мог не пристально посмотреть на него: «Вы также сказали, что если вы загадочным образом не уходили рано и не возвращались поздно в эти несколько дней, мы обеспокоены тем, что вы провалились в учебе, почему бы вам приди к тебе».

К счастью, здесь только казалось, что рисуют, и все было не так плохо, как она думала, — вздохнула с облегчением Чан Яя.

Однако, когда Гу Сяоси услышал это, его глаза расширились от изумления: «Учусь плохо? Что ты имеешь в виду? Беспокоишься о моей плохой учебе? Почему ты так беспокоишься?»

Почему? Конечно, это были его признаки того, что он сам этого не почувствовал? Действительно деревянный.

Гу Юньдун уже встала с бумагой для рисования и посмотрела на Гу Сяоси: «Эти картины… в чем дело?»

Гу Сяоси почесал затылок, но какое-то время не знал, что сказать.

Но поскольку он уже был сломан, именно Юн Донг, проницательный человек, не смог бы это скрыть, даже если бы захотел.

Он колебался, не зная, с чего начать.

Через некоторое время он привел язык в порядок и сказал: «Позвольте мне представить вам, это Ни Куаньци, художник, которого мы пригласили, и он нарисовал эти картины».

Ни Куаньци встал. Он не знал, кем были эти двое перед ним, но на первый взгляд его личности были непростыми.

Он знал об отношениях между Чжэн Сяоцзе и уездным принцем. Это произошло потому, что Чжэн Сяоцзе в основном говорил под знаменем И Цзиланя, когда был снаружи. Об этом знали многие в столице.

Ни Куаньци действительно работал с ними, потому что знал личность Чжэн Сяоцзы.

Но Гу Сяоси другой, он не может ничего делать под знаменем Гу Юндуна Шао Цинъюаня, у него нет такого лица.

«Это моя жена и моя племянница».

Гу Юньдун слегка кивнул Ни Куаньци, который немедленно ответил на приветствие.

Гу Юньдун снова посмотрел на Гу Сяоси: «Значит, ты…»

«Ну, Юнь Донг, ты знаешь, раньше я писал книгу слов, и результаты были довольно хорошими. Брат Чжэн также прочитал мою книгу слов и высказал мне несколько мнений. Я думаю, что эти мнения очень хорошие, поэтому я задался вопросом, это было возможно. Пусть слова «книга» примут другую форму».

Кажется, они действительно очень хорошо ладят, так что это изменилось с Молодого Мастера Чжэна на Брата Чжэна?Rêađ lat𝒆st ch𝒂pters на n𝒐/v/𝒆/l(b)i𝒏(.)c𝒐m

Маленький зять Чжэн любит читать книги, но этот человек недостаточно терпелив и изобретателен. Он сказал Гу Сяоси, что, хотя книгу не так сложно понять, как «Четыре книги» и «Пять классических произведений», в ней есть некоторые части, которые действительно непонятны.

Например, некоторые вещи из фермерского дома, которые описал Гу Сяоси, Чжэн Сяосюн никогда раньше не видел, поэтому было трудно представить, как эти вещи выглядели, каковы их функции и почему они использовались таким образом?

Люди, которые могут равняться на эту книгу, — это люди с определенным семейным фундаментом. Большинство из этих людей на самом деле не имели опыта фермерской жизни, а иногда они вообще не могут ее заменить.

Другой пример: некоторые более высокие здания, описанные Гу Сяоси, похожи на королевские сады, павильоны и павильоны, королевские храмы и некоторую утварь, используемую дворянами. Гу Сяоси никогда раньше не видел такого, поэтому то, что он мог только представить, было очень сухим и беспорядочным, и те, кто действительно был хорошо осведомлен, смеялись над ним, когда он это видел.

Другой пример: некоторые персонажи, описанные Гу Сяоси, одеты, украшены украшениями…

(конец этой главы)