Глава 253
Вдова Сан запыхалась, поспешно достала газету и передала ее, не обращая внимания на выражение его лица.
«Быстро, помоги мне увидеть, что здесь написано».
Глава деревни нетерпеливо взялся за дело: «А?»
Слова были написаны углем, точно так же, как и записка, которую Цзян только что принес.
Он поднял голову и странно посмотрел на вдову Сунь, которая торопилась: «Чего ты на меня смотришь? Поторопись и прочитай это».
Может ли отношение к просьбе о помощи быть лучше?
Глава деревни холодно фыркнул, а затем начал читать слова выше: «Май Лису, это конфета, у нее прекрасный вкус, это закуска, пей много воды, ты будешь здоров, ты должен признать, что ты слишком стар, и если у тебя заболевание мозга, лечи его как можно скорее, в будущем будут месячные».
Он улыбнулся: «Кто это написал, это вполне симметрично».
Лицо вдовы Сан было пепельным, пальцы дрожали, но она все равно неохотно спросила: «И все, больше ничего?»
«Ушел.»
«Сука, большая шлюха, маленькая шлюха, на самом деле солгала мне, на самом деле солгала мне».
Вдова Сан выхватила бумагу из рук старосты деревни и разорвала ее в клочья. Она была так недовольна, что несколько раз наступила на него, чуть не проделав дыру в грязи дома старосты.
В следующий момент она внезапно снова подняла голову и с усмешкой спросила: «Кто эти мать и дочь по фамилии Гу, где они дома и куда они идут?»
Глава деревни нахмурился: «Откуда мне знать».
— Как ты мог не знать?
Цзян Ши сердито сказал: «Вы говорите правду, люди просто приходят сюда, чтобы остаться на одну ночь, и уходят сразу же после пребывания здесь. Как они могут говорить нам такие вещи?»
«Аааа…» — закричала Вдова Сан, повернулась и выбежала.
Она должна спросить Фу Мина, Фу Мин должен знать, где в деревне Юннин живут мать и дочь, он должен знать.
Вдова Сунь ждала, пока Фу Мин проснется, но с тех пор Фу Мин больше не просыпался.
Позже вдова Сунь узнала, что он даже не мужчина, и так разозлилась, что разбила на кухне больше половины кастрюль и сковородок.
В тот день доктору очень хотелось помочь Фу Мину увидеть рану на его голове. В это время кровь текла так устрашающе, что даже окружающие его люди забыли, что Гу Юньдун ударил его под собой.
После того, как Фу Мин проснулся, он снова стал дураком. Он просто чувствовал себя там некомфортно и не мог говорить, поэтому диагноз и лечение затянулись, и в некоторых отношениях он был совершенно бесполезен.
Вдова Сунь не могла больше терпеть Фу Мина и выгнала его.
Но Фу Минжэнь был глуп, но он твердо помнил дом вдовы Сунь и мог найти его сам.
Даже стал сварливым, и если бы вдова Сунь прогнала ее, он бы ее избил.
Затем вдова Сунь заморила его голодом и охладила, пытаясь обманом заставить его покинуть деревню Фугуи.
Затем Фу Мин вернулся и продолжил ее избивать.
Они вдвоем продолжали этот цикл, и дни становились все труднее и труднее с каждым днем.
Гу Юньдун покинул деревню Фугуи, но у него было хорошее настроение.
Госпожа Ян тоже улыбнулась, вышла и села в карету, держа ее за руку: «Дондон потрясающий».
«Мать тоже очень могущественна». Гу Юньдун повернул голову: «Но в будущем не бросайся перед плохими парнями. Фу Мин не сможет дать отпор, потому что упал на землю. Если он встретит кого-то, кто будет сопротивляться, мать будет ранена. «
Г-н Ян не знал, понял он или нет, но он наклонил голову, внезапно указал вдаль и сказал: «Мы были там раньше».
Гу Юньдун проследил за ее пальцами и увидел, что они пришли сюда. Они также проходили здесь, когда тащили тележки из особняка Цинъань в особняк Сюаньхэ.L𝒂aTest nov𝒆ls на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎
Пройдя еще пять или шесть дней, карета наконец прибыла в дом Цинъань.
(конец этой главы)