Глава 257: поймать всех

Глава 257: Поймай всё

Гу Юньдун нахмурился, поднял ногу и пнул женщину средних лет, которая пришла забрать ребенка.

Остальные трое на мгновение ошеломились, а высокий и худой мужчина злобно посмотрел на него, подмигнул, и все трое подошли одновременно.

Потянула ее за руку, обняла ребенка, дернула за волосы и ущипнула за руку.

Но, не дожидаясь встречи этих людей, Гу Юньдун гибко наткнулся на самого худого на вид человека, пнув его между ног.

Мужчина тут же согнулся от боли, Гу Юндун пронесся мимо него и побежал прямо в гостиницу.

Она сказала присутствующим людям, которые не поняли: «Все эти люди из одной группы, и они пайхуази. Если все в это не верят, то сообщите об этом чиновнику, и я буду ждать в этой гостинице». официальному офицеру арестовать его».

Второй лавочник гостиницы вдруг пришел в себя. Эта девочка была их гостем здесь, и она пришла со своей матерью, которая казалась немного глупой. Слушая ее слова, она была вежливой и знающей.

Позвольте себе помочь позаботиться о ее матери, которая тоже очень дружелюбна с улыбкой и даже наградила его таэлем серебра.

Поэтому он определенно был на стороне Гу Юндуна, он немедленно протянул руку, чтобы остановить Гу Юндуна, и сказал тем немногим людям, которые подошли, чтобы схватить ребенка: «Эта девочка живет с нами, но это вы, а не наша гостиница. Ты здесь не для того, чтобы есть, так почему ты ушёл из моей гостиницы?»

Лицо мужчины сильно изменилось, он сделал небольшой шаг назад и сказал: «Я, я принесу ребенку одолжить соломенную хижину».

На самом деле, он вошел со двора за каретой гостя, когда никто не видел, а затем воспользовался возможностью выйти через парадную дверь. Найдите новые𝒆st 𝒏ровеллы на n/𝒐/velbin(.)com

Зрители выслушали заявление Гу Юндун, которое вздрогнул репортер, и почти наклонились к ней. Если бы это действительно был цветок, осмелились бы вы так уверенно говорить о газетчике?

Услышав еще раз то, что сказал младший брат, я еще больше убедился, что эти таланты не были хорошими людьми.

В конце концов, второй брат и остальные знают друг друга, поэтому они не могут быть плохими людьми.

Этим Пай Ханако стало немного плохо, и все посмотрели на них неправильно.

Зная, что ситуация исчерпана, ребенок точно не сможет ее вернуть. Они понимают друг друга, разворачиваются и уходят.

Просто высокий и худощавый мужчина сейчас является занозой для всех в глазах, и его быстро останавливали везде, где только можно было уйти.

Но его сообщники увидели, что ситуация не очень хорошая, и им пришлось скрываться, пока толпа не разошлась в разные стороны.

Глаза Гу Юндуна сузились: «Все остальные — его сообщники, я видел, как они подмигивали».

Сказав это, она увидела, что рядом с ней на столе стоит чайный сервиз. Она передала ребенка второму лавочнику и разбила чашку о головы этих людей.

С треском падающей на землю чашки, эти люди были мгновенно обнаружены, и зрители ловили их один за другим.

Несколько человек тут же начали сопротивляться: «Отпустите меня, это не мое дело, я просто думал, что вы просто крадете чужих детей, кто эта банда?»

«Я тоже, я их не знаю».

Гу Юньдун усмехнулся: «Раз ты невиновен, то подожди здесь, пока придет чиновник. В любом случае, ты такой восторженный, что определенно не против быть свидетелем».

«У меня, у меня есть кое-что срочное». Женщина поспешно сказала: «Мне нужно идти домой и готовить для своей семьи. Если он не увидит меня, когда вернется, он будет торопиться».

«Это легко, где твой дом, я заплачу кому-нибудь, чтобы он отправил письмо тебе домой. Если то, что ты сказал, правда, я приглашу твою семью поесть сюда, как насчет этого?»

«Я, я, я…» Теперь, когда он не мог этого сказать, все считали Гу Юндуна хорошим человеком.

(конец этой главы)