Глава 2644: староста деревни

Глава 2644. Маленькая девочка из дома старосты деревни.

Это естественно не проблема. Шао Цинъюань и другие прошли весь путь. Когда они сталкиваются с деревнями, в которых нужно переночевать, большинство из них не могут освободить слишком много комнат, поэтому им приходится жить в разных местах.

Он попросил Шао Вэня проехать в нескольких экипажах. В доме главы деревни Цай не так много комнат, но двор довольно большой. Думаю, когда дети дома подрастут, я смогу добавить еще несколько комнат во дворе.𝑅êạd новые главы𝒆rs на no/v/e/l𝒃in(.)com

Глава деревни Цай попросил своего младшего сына поговорить с несколькими другими семьями, чьи дома находятся в хорошем состоянии и могут найти свободную комнату.

Шао Цинъюань и другие дали деньги на проживание и выглядели щедрыми хозяевами. В деревне тоже редкий заработок, и естественно никто не против.

Вопрос о займах и проживании был решен. Ци Ци взял Хунъе Люе, чтобы помочь навести порядок в комнате, а Цянь принес на кухню несколько мясных блюд, чтобы они их приготовили.

Увидев мясные блюда, семья Цай не смогла удержаться от глотания и поспешила на помощь. Хотя семья Цянь готовила его для семьи своего хозяина, через некоторое время они всегда ели вместе. Даже если они ели немного, они все равно могли почувствовать вкус мяса.

Глава деревни Цай сопровождал Шао Цинъюаня, чтобы поговорить, а Гу Юньдун сидел с Чи Чи на руках и слушал.

И действительно, послушав некоторое время, малыш не смог усидеть на месте, аааа поманил выйти.

Гу Юньдун улыбнулся и сказал старосте деревни Цаю: «Ребенок не может оставаться в доме, поэтому я выведу его на прогулку».

Глава деревни Цай кивнул: «Я позволю моей девушке сопровождать тебя по деревне?»

«Хорошо, тогда большое спасибо».

Глава деревни Цай позвонил своей внучке, которая помогала, и в одно мгновение к нему подбежали две маленькие девочки.

Гу Юньдун огляделся и, наконец, указал на девочку-подростка, которая стояла под плитой, и сказал: «Позволь ей забрать меня».

Она не просто так выходит на прогулку. Найдите честного и замкнутого человека, и ей будет удобнее поступать.

Маленькая девочка на какое-то время была ошеломлена, но все еще не могла отреагировать. Она не спешила мыть руки, пока мать не подтолкнула ее, и не подошла к Гу Юньдуну: «Муж, мадам, пожалуйста, пойдите со мной».

Маленькая девочка вывела Гу Юндуна за дверь. Когда Ци Ма увидела это, она сначала немного забеспокоилась, но, увидев, что Тонг Шуйтао не поспевает, продолжила заниматься своими делами.

С другой стороны, после того, как Чжэн Цюаньшуй Гао Цзы Цай Юэ помог организовать дела, он тоже захотел пойти за покупками в деревню.

Шао Цин почувствовал небольшое облегчение, увидев, что Цай Юэ редко хочет выходить на улицу. Казалось, что он и Чжэн Цюаньшуй по дороге сидели в одной карете.

Он кивнул и сказал: «Не создавай проблем».

Затем снова встал, подошел к Чжэн Цюаньшую и тихим голосом объяснил ему два слова. Глаза Чжэн Цюаньшуя слегка сверкнули, и, кивнув, он собирался выбежать.

Глава деревни Цай хотел, чтобы его мальчик взял его с собой, но Чжэн Цюаньшуй отказался: «Не нужно брать его, мы можем найти его сами».

Глава деревни Цай ничего не сказал и повернулся, чтобы расспросить Шао Цинъюаня об обычаях особняка Сюаньхэ.

Там Гу Юньдун тоже последовал за маленькой девочкой. Маленькая девочка, опустив голову, шла вперед, не говоря ни слова и не представляясь, бесцельно, говоря, что она бродит по деревне, но на самом деле это было просто… бродяжничество.

Гу Юньдун засмеялся, достал две конфеты и протянул ей: «Эта конфета со вкусом апельсина, хочешь попробовать?»

Маленькая девочка на какое-то время была ошеломлена, затем подняла голову: «Здесь, для меня?»

Ее голос был мягким, с оттенком робости.

Гу Юньдун ободряюще улыбнулся ей: «Ну, для тебя».

Маленькая девочка на мгновение заколебалась, и сладкий запах конфет продолжал резать ей в нос.

(конец этой главы)